Библија

 

撒迦利亞書 12:5

Студија

       

5 猶大的族長必耶路撒冷居民倚靠萬軍之耶和華─他們的,就作我們的能力。

Коментар

 

空气

  
A bubble of air and a look of wonder.

"空气 "在《圣经》中代表了思想,但以一种非常笼统的方式--更像是我们感知思想的能力和我们倾向于思考的方式,而不是我们对具体事物的具体想法。

(Референце: 详解启示录541, 详解启示录1012; 揭秘启示录423, 揭秘启示录708; 属天的奥秘57, 58, 221, 创世记1:26, 3:8; 启示录9:2, 16:17)


仔细想想,这也是有道理的。我们通过空气看到周围的世界,看到对应于理解。我们通过空气听到,而听觉对应着被教化和服从。鸟儿在空中飞翔,它们代表着具体的思想和观念。而呼吸本身--吸进空气,将氧气传递到血液中--代表着我们对真正的精神理念的理解。

(Референце: 详解启示录1012; 揭秘启示录423, 揭秘启示录708)

Из Сведенборгових дела

 

Apocalypse Explained # 541

Проучите овај одломак

  
/ 1232  
  

541. And the sun was darkened, and the air, by the smoke of the pit, signifies that the light of truth from the Lord was made thick darkness by infernal falsities. This is evident from the signification of "the sun and the air darkened," as being the light of truth from the Lord being made thick darkness (of which presently) and from the signification of "by the smoke of the pit," as being by dense falsities from hell, thus by infernal falsities. (That "smoke" signifies dense falsities, and "the pit of the abyss" the hells where and from which are falsities, see above, n. 536-539.) "The sun and the air darkened" signifies that the light of truth from the Lord was made thick darkness, for the Lord in the angelic heaven is a sun, and Divine truth proceeding from the Lord as a sun produces all the light there, and illuminates both the sight and the understanding of angels; when therefore that sun is darkened there, the light of truth, which is from the Lord, is made thick darkness; it is darkened by falsities from hell. All denial of the Divine and of Divine things by those who are merely natural comes from falsities of evil making the light of heaven thick darkness; for such look at Divine things in thick darkness, and therefore they see them as thick darkness, and in consequence deny them. Moreover, the light of heaven when it flows in with those who are in the falsities of evil actually becomes in the spiritual world thick darkness. From this it is that the evil not only do not see or understand spiritual things, that is, the things that belong to heaven and the church, but in heart they deny them. (That the Lord appears in the angelic heaven as a sun, and that Divine truth proceeding from the Lord as a sun produces all the light of heaven, thus all the intelligence and wisdom the angels have, may be seen in the work on Heaven and Hell 116-125, and 126-140.) It is said also that the "air" was darkened, meaning the light of truth, for the air gives light from the sun. "Skies" [aetheres] have a similar signification in David:

Thy mercy O Jehovah, is in the heavens; and Thy truth is even unto the skies (Psalms 36:5; 57:10; 108:4).

"Mercy" signifies the Divine good of Divine love, and "truth" Divine truth; and as Divine truth is the light of heaven, as has just been said, it is said, "Thy truth is even unto the skies;" thus "skies" in the plural signify Divine light even to the highest heaven, where it is in the highest degree. ("Skies" have a similar signification in Psalms 77:17; Psalms 78:23, 24.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.