Библија

 

何西阿書 12:8

Студија

       

8 以法蓮:我果然成了富足,得了財寶;我所勞碌得來的,人必不見有甚麼不義,可算為罪的。

Из Сведенборгових дела

 

属天的奥秘 # 1186

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

1186. “亚述” 是指推理. 这从圣言中亚述的含义清楚可知, 它经常用来表示那些属于理性的事物, 具有双重含义, 即表示理性事物和理论 (reasonings). 严格来说, 理智和理性之物用来表真实的事物, 而推理 (reasoning) 和理论 (reasonings) 用来表虚假的事物. 由于 “亚述” 表理性和推理, 故它常与 “埃及” 连起来用, “埃及” 表知识, 因为理性和推理就基于这些知识. “亚述” 表推理, 这一点明显可见于以赛亚书:

有祸呀, 亚述, 我怒气的棍子, 他不思想公义, 他心也不这样打算, 因为他说, 我所成就的事, 是靠我手的能力和我的智慧, 我本有聪明. (以赛亚书 10:5, 7, 13)

此处 “亚述” 表推理, 因此经上指着他说 “他不思想公义, 他心也不这样打算”, 还说他 “靠自己的智慧行事, 因为他本有聪明. ”

以西结书:

有两个女子, 同是一母的女儿, 在埃及行邪淫; 她们在幼年时行邪淫. 阿荷拉行邪淫, 贪恋所爱的人, 就是她的邻邦亚述人, 这些人都穿蓝衣, 作首领和官长, 都骑着马, 是可爱的少年人. 巴比伦人来到她那里, 与她行淫玷污她. (以西结书 23:2-3, 5-6, 17)

此处 “埃及” 表知识, “亚述” 表推理, “巴比伦” 表源于恶欲的虚假.

同一先知书:

耶路撒冷啊, 你也和埃及人行淫, 又与亚述人行淫, 多行淫乱直到那迦南陆地, 就是迦勒底. (以西结书 16:26, 28-29)

此处 “埃及” 同样表知识, “亚述” 表推理. 无论此处还是别处, 基于知识推理属灵和属天的事物都被称为 “行淫”. 谁都能看出, 这不是指与埃及人和亚述人行淫.

耶利米书:

以色列, 现今你为何在埃及路上要喝西曷的水呢? 你为何在亚述路上要喝大河 (幼发拉底河) 的水呢? (耶利米书 2:18, 36)

此处 “埃及” 同样表知识, “亚述” 表推理. 又:

以色列是打散的羊, 是被狮子赶出的. 首先是亚述王将他吞灭, 末后是巴比伦王将他的骨头折断. (耶利米书 50:17-18)

“亚述” 表对属灵事物的推理.

弥迦书:

这位必作平安, 当亚述进入我们的陆地, 践踏我们宫殿的时候, 我们就立起七个牧者, 八个首领攻击他, 他们必用刀剑征服亚述地和宁录地的关口; 亚述人进入我们的陆地践踏的时候, 他必拯救我们. (弥迦书 5:5-6)

这论及以色列, 或属灵教会, 关于它, 经上说 “亚述必不进入”, 即推理必不进入. “宁录地” 表宁录所表示的这类敬拜, 它里面有内在的恶和假.

在圣言中, “亚述” 还表教会成员所具有的理性, 他凭这理性清楚明白何为真, 何为善. 这一事实清楚可见于何西阿书:

他们必如雀鸟从埃及急速而来, 又如鸽子从亚述地来到. (何西阿书 11:11)

此处 “埃及” 表教会成员所具有的知识, “亚述” 表他的理性. 前面说过, “雀鸟” 表所知道和理解的记忆知识 (或科学知识), “鸽子” 表理性的良善.

以赛亚书:

当那日, 必有从埃及通亚述去的大道, 亚述人要进入埃及, 埃及人也进入亚述, 埃及人必服侍亚述人. 当那日, 以色列必与埃及, 亚述三国一律, 使地上的人得福, 因为万军之耶和华赐福给说, 埃及我的百姓, 亚述我手的工作, 以色列我的产业, 都有福了. (以赛亚书 19:23-25)

这论及以色列所表示的属灵教会, “亚述” 是它的理性, “埃及” 是它的知识. 这三者一个接一个依次而来, 构成属灵教会成员的知识力量.

别处所提及的亚述表要么真实要么虚假的理性 (如以赛亚书 20:1至末尾; 23:13; 27:13; 30:31; 31:8, 36, 37; 52:4; 以西结书 27:23-24; 31:3至末尾; 32:22; 弥迦书 7:12; 西番雅书 2:13; 撒迦利亚书 10:11; 诗篇 83:8). “亚述” 表推理 (何西阿书 5:13; 7:11; 10:6; 11:5; 12:1; 14:3; 撒迦利亚书 10:10), 所论及的以法莲表心智的理性部分, 但这里已败坏.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Из Сведенборгових дела

 

Heaven and Hell # 534

Проучите овај одломак

  
/ 603  
  

534. The way that leads to heaven, and the way that leads to hell were once represented to me. There was a broad way tending towards the left or the north, and many spirits were seen going in it; but at a distance a quite large stone was seen where the broad way came to an end. From that stone two ways there branched off, one to the left and one in the opposite direction to the right. The way that went to the left was narrow or restricted, leading through the west to the south, and thus into the light of heaven; the way that went to the right was broad and spacious, leading obliquely downwards towards hell. All at first seemed to be going the same way until they came to the large stone at the place where two ways met. When they reached that point they were separated; the good turned to the left and entered the restricted way that led to heaven; while the evil, not seeing the stone at the fork of the ways, fell upon it and were hurt; and when they rose up they ran on in the broad way to the right which went towards hell.

[2] What all these things signified was afterwards explained to me: namely, that by the first way which was broad, wherein many both good and evil went together and talked with each other as friends, because there was no visible difference between them, were represented those who in externals live alike honestly and justly, and between whom seemingly there is no difference. By the stone where the two ways met or at the corner, upon which the evil fell and from which they then ran along the way leading to hell, was represented the Divine Truth, which is rejected by those who look towards hell; and in the highest sense by this stone was signified the Lord's Divine Human. But those who at the same time acknowledged the Truth and the Divine of the Lord were borne along the way that led to heaven. From these things again it was clear that in externals the evil lead the same kind of life as the good, or go the same way, that is, one as readily as the other; and yet that those who from the heart acknowledge the Divine, especially those within the Church who acknowledge the Divine of the Lord, are led to heaven; while those who do not are borne to hell.

[3] The thoughts of man that proceed from his intention or will are represented in the other life by ways; and ways are visibly presented there in exact accord with those thoughts of intention; and in accord with his thoughts that proceed from intention everyone walks. For this reason the character of spirits and their thoughts are known from their ways. From these things also it is clear what is meant by the Lord's words:

Enter ye in through the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leadeth to destruction, and many are those who walk along it; for straitened is the way and narrow the gate that leadeth to life, and few be they who find it. Matthew 7:13-14.

The way that leads to life is straitened not because it is difficult but because there are few who find it, as is said here. By the stone seen at the corner where the broad and common way ended, and from which two ways were seen to lead in opposite directions, is illustrated what is signified by these words of the Lord:

Have ye not read what is written? The stone which the builders rejected was made the head of the corner. Whosoever shall fall upon that stone shall be broken. Luke 20:17-18.

"Stone" signifies Divine Truth, and "the stone of Israel" the Lord in respect of His Divine Human; the "builders" are those who are of the Church; "the head of the corner" is where the two ways are; "to fall" and "to be broken" is to deny and perish. 1

Фусноте:

1. [Swedenborg's footnote] "Stone" signifies truth (Arcana Coelestia 114, 643, 1298, 3720, 6426, 8609, 10376).

For this reason the law was inscribed on tables of stone (Arcana Coelestia 10376).

"The stone of Israel" means the Lord in respect of the Divine Truth and His Divine Human (Arcana Coelestia 6426).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.