Библија

 

以西結書 16:8

Студија

       

8 我從你旁邊經過,見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是耶和華的。

Из Сведенборгових дела

 

Apocalypse Explained # 607

Проучите овај одломак

  
/ 1232  
  

607. And lifted up his hand to heaven, signifies bearing witness before the angels respecting the state of the church. This is evident from the signification of "to lift up the hand to heaven," as being bearing witness before the angels; that it means respecting the state of the church is evident from what follows. That bearing witness before the angels is what is here signified by "lifting up the hand to heaven" may be concluded from this, that bearing witness is expressed by raising the hands to heaven; also from this, that "he sware by Him that liveth unto the ages of the ages that time shall be no more," as immediately follows, and "to swear" is an expression of bearing witness, and the "time that shall be no more" means the state of the church.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Библија

 

耶利米書 2:20

Студија

       

20 我在古時折斷你的軛,解開你的繩索。你:我必不事奉耶和華;因為你在各岡上、各青翠屈身行淫(或譯:我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你就:我必不事奉別神。誰知你在各岡上、各青翠仍屈身行淫)。