Библија

 

Genesis 42

Студија

   

1 Now Jacob, hearing that there was grain in Egypt, said to his sons, Why are you looking at one another?

2 And he said, I have had news that there is grain in Egypt: go down there and get grain for us, so that life and not death may be ours.

3 So Joseph's ten brothers went down to get grain from Egypt.

4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with them, for fear, as he said, that some evil might come to him.

5 And the sons of Israel came with all the others to get grain: for they were very short of food in the land of Canaan.

6 Now Joseph was ruler over all the land, and it was he who gave out the grain to all the people of the land; and Joseph's brothers came before him and went down on their faces to the earth.

7 And when Joseph saw his brothers, it was clear to him who they were, but he made himself strange to them, and talking roughly to them, said, Where do you come from? And they said, From the land of Canaan, to get food.

8 Now though Joseph saw that these were his brothers, they had no idea who he was.

9 Then the memory of his dreams about them came back to Joseph, and he said to them, You have come secretly to see how poor the land is.

10 And they said to him, Not so, my lord: your servants have come with money to get food.

11 We are all one man's sons, we are true men; we have not come with any secret purpose.

12 And he said to them, No, but you have come to see how poor the land is.

13 Then they said, We your servants are twelve brothers, sons of one man in the land of Canaan; the youngest of us is now with our father, and one is dead.

14 And Joseph said, It is as I said; you have come with some secret purpose;

15 But in this way will you be put to the test: by the life of Pharaoh, you will not go away from this place till your youngest brother comes here.

16 Send one of your number to get your brother, and the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are true; if not, by the life of Pharaoh, your purpose is certainly secret.

17 So he put them in prison for three days.

18 And on the third day Joseph said to them, Do this, if you would keep your lives: for I am a god-fearing man:

19 If you are true men, let one of you be kept in prison, while you go and take grain for the needs of your families;

20 And come back to me with your youngest brother, so that your words may be seen to be true, and you will not be put to death. This is what you are to do.

21 And they said to one another, Truly, we did wrong to our brother, for we saw his grief of mind, and we did not give ear to his prayers; that is why this trouble has come on us.

22 And Reuben said to them, Did I not say to you, Do the child no wrong? but you gave no attention; so now, punishment has come on us for his blood.

23 They were not conscious that the sense of their words was clear to Joseph, for he had been talking to them through one who had knowledge of their language.

24 And turning away from them, he was overcome with weeping; then he went on talking to them again and took Simeon and put chains on him before their eyes.

25 Then Joseph gave orders for their bags to be made full of grain, and for every man's money to be put back into his bag, and for food to be given them for the journey: which was done.

26 Then they put the bags of grain on their asses and went away.

27 Now at their night's resting-place one of them, opening his bag to give his ass some food, saw his money in the mouth of the bag.

28 And he said to his brothers, My money has been given back: it is in my bag; then their hearts became full of fear, and turning to one another they said, What is this which God has done to us?

29 So when they came to Jacob their father, in the land of Canaan, they gave him an account of all their experiences, saying,

30 The man who is the ruler of the country was rough with us and put us in prison, saying that we had come with a secret evil purpose.

31 And we said to him, We are true men, we have no evil designs;

32 We are twelve brothers, sons of our father; one is dead, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.

33 And the ruler of the land said, In this way I may be certain that you are true men; let one of you be kept here with me, while you go and take grain for the needs of your families;

34 And come back to me with your youngest brother: then I will be certain that you are true men, and I will give your brother back to you and let you do trade in the land.

35 And when they took the grain out of their bags, it was seen that every man's parcel of money was in his bag; and when they and their father saw the money, they were full of fear.

36 And Jacob their father said to them, You have taken my children from me: Joseph is gone and Simeon is gone, and now you would take Benjamin away; all these things have come on me.

37 And Reuben said, Put my two sons to death if I do not come back to you with him; let him be in my care and I will give him safely back to you.

38 And he said, I will not let my son go down with you; for his brother is dead and he is all I have: if evil overtakes him on the journey, then through you will my grey head go down to the underworld in sorrow.

   

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 5492

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

5492. And they lifted their produce upon their asses. That this signifies that truths were gathered into memory-knowledges, is evident from the signification of “produce,” as being truth (see n. 5276, 5280, 5292, 5402); and from the signification of an “ass,” as being memory-knowledge (n. 2781). Hence it follows that by their “lifting their produce upon their asses,” is signified that truths were gathered into memory-knowledges. That this is the signification of these words seems strange to him who keeps his mind in the historic sense of the letter, especially if he believes that there is no other internal sense than that which proximately shines forth from the letter; for he says to himself, How can lifting produce upon their asses signify truths gathered into memory-knowledges? But let him know that the literal sense of the Word passes into such a spiritual sense when it passes from man to the angels, or into heaven, and even into a still more remote sense when it passes into the inmost heaven, where all and each of the things of the Word pass into affections which are of love and charity, to which sense the internal sense serves as a plane.

[2] That the historicals of the Word pass into another sense when they are elevated into heaven, may be seen by the man who concludes from reason, and who knows anything about the natural and the spiritual. He can see that to lift produce upon their asses is a purely natural act, and that there is nothing spiritual in it whatever; and he can also see that the angels who are in heaven, or they who are in the spiritual world, cannot apprehend these words otherwise than spiritually, and that they are apprehended spiritually when in their place are understood their correspondences, namely, the truth of the church in place of “produce,” and the memory-knowledges that are in the natural in place of “asses.” That by “asses” in the Word are signified things that serve, and thus memory-knowledges (for these are things that serve relatively to things spiritual and also to things rational), may be seen explained at n. 2781. Hence also it is plain what angelic thought and speech are relatively to man’s thought and speech-that angelic thought and speech are spiritual, but man’s natural; and that the former falls into the latter when it descends, and that the latter is turned into the former when it ascends. Unless this were so, there would be no communication whatever of man with angels, or of the world with heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Arcana Coelestia # 5402

Проучите овај одломак

  
/ 10837  
  

5402. That there was produce in Egypt. That this signifies a disposition to procure truths by means of memory-knowledges which are “Egypt,” is evident from the signification of “produce,” as being the truths of the church, or the truths which are of faith (that “abundance of produce” denotes the multiplication of truth may be seen above, n. 5276, 5280, 5292); and from the signification of “Egypt,” as being memory-knowledges (n. 1164, 1165, 1186, 1462), and in the genuine sense the memory-knowledges of the church (see n. 4749, 4964, 4966). That a disposition to procure these things is involved, is plain from what presently follows. By the memory-knowledges of the church, which here are “Egypt,” are meant all knowledges of truth and good, before they have been conjoined with the interior man, or through the interior man with heaven, and thus through heaven with the Lord. The doctrinals of the church and its rituals, as also the knowledges of what spiritual things these represent and how, and the like, are nothing but memory-knowledges until the man has seen from the Word whether they are true, and in this way has made them his own.

[2] There are two ways of procuring the truths which are of faith-by means of doctrinal things, and by means of the Word. When man procures them only by doctrinal things, he then has faith in those who have drawn them from the Word, and he confirms them in himself to be true because others have said so; thus he does not believe them from his own faith, but from that of others. But when he procures them for himself from the Word, and thereby confirms them in himself to be true, he then believes them because they are from the Divine, and thus believes them from faith given from the Divine. Everyone who is within the church first procures the truths which are of faith from doctrinal things, and also must so procure them, because he has not yet sufficient strength of judgment to enable him to see them himself from the Word; but in this case these truths are to him nothing but memory-knowledges. But when he is able to view them from his own judgment, if he then does not consult the Word in order to see from it whether they are true, they remain in him as memory-knowledges; while if he does consult the Word from the affection and end of knowing truths, he then, when he has found them, procures for himself the things of faith from the genuine fountain, and they are appropriated to him from the Divine. These and other like things are what are here treated of in the internal sense; for “Egypt” denotes these memory-knowledges, and “Joseph” is truth from the Divine, thus truth from the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.