Из произведений Сведенборга

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 1383

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

1383. GENESIS – TWAALFDE HOOFDSTUK

De innerlijke gewaarwording van geesten en engelen, en de sferen in het andere leven. Onder de wonderen in het andere leven behoren de innerlijke gewaarwordingen; hiervan bestaan twee soorten: de ene, die de engelen eigen is, bestaat hierin, dat zij innerlijk gewaarworden, wat waar en goed is, en wat van de Heer komt, wat van henzelf, en verder, wanneer dat wat zij denken, spreken en doen, van henzelf komt, vanwaar het is en van welke aard. De andere soort, die allen met elkaar gemeen hebben, en welke de engelen in de hoogste volmaaktheid bezitten en de geesten overeenkomstig hun hoedanigheid, bestaat hierin, dat zij bij de eerste nadering van de ander weten, van welke aard hij is

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 5144

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

5144. 'And behold, three baskets' means consecutive degrees forming the will. This is clear from the meaning of 'three' as complete and continuous even to the end, dealt with in 2788, 4495, 5114, 5122, thus things that are consecutive; and from the meaning of 'baskets' as degrees forming the will. The reason 'baskets' means degrees forming the will is that they are vessels which serve to contain food, and 'food' means celestial and spiritual kinds of good, which are contained in the will. For all good belongs to the will, and all truth to the understanding. As soon as anything goes forth from the will it is perceived as good. Up to this point the subject has been the sensory power subject to the understanding, which has been represented by 'the cupbearer'; but now the subject is the sensory power subject to the will, which is represented by 'the baker', see 5077, 5078, 5082.

[2] The consecutive or continuous degrees of the understanding were represented by the vine, its three shoots, blossom, clusters, and grapes; and then truth which belongs properly to the understanding was represented by 'the cup', 5120. But the consecutive degrees forming the will are represented by the three baskets on the baker's head, in the highest of which 'there was some of every kind of food for Pharaoh, the work of the baker'. By consecutive degrees of the will are meant degrees in consecutive order, beginning with the one inmostly present with a person and ending with the outermost degree where sensory awareness resides. Those degrees are like a flight of steps from the inmost parts to the outermost, 5114. Good from the Lord flows into the inmost degree, then through the rational degree into the interior natural, and from there into the exterior natural, or the sensory level. That good passes down a flight of steps so to speak, the nature of it being determined at each distinct and separate level by the way it is received. But more will be said later on about the nature of this influx and those consecutive degrees it passes through.

[3] Elsewhere in the Word 'baskets' again means degrees of the will, in that forms of good are contained in these, as in Jeremiah,

Jehovah showed me, when behold, there were two baskets of figs, set before the temple of Jehovah; in one basket extremely good figs, like first-ripe figs, but in the other basket extremely bad figs, which could not be eaten because of their badness. Jeremiah 24:1-3.

In this case a different word is used in the original language for 'a basket', 1 which is used to describe the natural degree of the will. The figs in the first basket are forms of good in the natural, but those in the second are forms of evil there.

[4] In Moses,

When you have come into the land which Jehovah your God will give you, you shall take some of the first of all the fruit of the land, which you shall bring from your land, and you shall put it in a basket, and you shall go to the place which Jehovah has chosen. Then the priest shall take the basket from your hand, and place it before the altar of Jehovah your God. Deuteronomy 26:1-4.

Here yet another word for 'a basket' is used', which means a new will within the understanding part of the mind. 'The first of the fruit of the land' are the forms of good produced from that new will.

[5] In the same author,

To consecrate Aaron and his sons, Moses was to take unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil; he was to make them of fine wheat flour. And he was to put them in one basket, and to bring them near in the basket. Aaron, then his sons, were to eat the flesh of the ram, and the bread in the basket, at the door of the tent of meeting. Exodus 29:2-3, 32.

In this case the same word is used for 'a basket' as here [in the baker's dream]. It means the will part of the mind, which has within it forms of good that are meant by bread, cakes, oil, wafers, flour, and wheat. The expression 'the will part of the mind' describes that which serves as a container; for good from the Lord flows into those interior forms within an, as the proper vessels to contain it. If those forms have been set to receive it they are 'baskets' containing such good.

[6] In the same author, when a Nazirite was being inaugurated,

He shall take a basket of unleavened [loaves] of fine flour, cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, together with their minchah and their drink-offerings. He shall also offer a ram as a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, in addition to the basket of unleavened things. And the priest shall take the cooked shoulder of the ram, and one unleavened cake from the basket, and one wafer from the unleavened, and he shall place them on the hand of the Nazirite, and [the priest] shall wave them as a wave-offering before Jehovah. Numbers 6:15, 17, 19-20.

Here also 'a basket' stands for the will part of the mind serving as a container. Cakes, wafers, oil, minchah, cooked shoulder of the ram serve to represent forms of celestial good; for a Nazirite represented the celestial man, 3301.

[7] In those times things like these which were used in worship were carried in baskets; even the kid which Gideon brought to the angel under the oak tree was carried in one, Judges 6:19. The reason for this was that 'baskets' represented things serving as containers, while the things in those baskets represented the actual contents.

Сноски:

1. Swedenborg reflects these differences by the use of three different Latin words for basket.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 3628

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

3628. Much experience has taught me about these matters. Indeed it has taught me that not only things of the human mind, namely those belonging to its thought and affection, correspond to spiritual and celestial things which heaven has from the Lord, but also that the whole of a person in general, and whatever exists in him in particular, corresponds, so much so that neither the smallest part, nor even the smallest fraction of a part, fails to correspond. Such experience has also taught me that it is from this correspondence that man comes into being, and is constantly kept in being; and also that but for such correspondence of the human being with heaven, and through heaven with the Lord - and so with what is prior to himself, and with what is First through things that are prior - he would not continue in being for one instant but would dissolve into nothingness.

[2] There are always two forces which, as stated above, serve to hold everything together in its own proper connection and proper form. That is to say, there is a force acting from without and a force acting from within, and in the midst of these is the object itself which is being held together by them. The same is also true of the human being as regards every individual part of him, even the tiniest part. It is well known that the surrounding atmospheres hold the whole body in a state of cohesion by their constant pressure or bearing down on it from without, and therefore by their acting as a force upon it. It is also well known that the atmosphere, entering as air into the lungs, keeps these in a state of cohesion, as it also does its own particular organ, the ear, together with its forms which are designed for the changes that take place in it. It is well known too that the subtler etherical atmosphere in a similar way holds interior things in connection, for it flows in freely through all the pores of the skin, and by means of an almost identical pressure, bearing down, and therefore force acting upon them, keeps intact each of the internal organs of the whole body. This finer atmosphere too has its own particular organ, the eye, together with its forms which are equipped for changes that take place in this atmosphere. Unless these had internal forces corresponding to them which reacted against those external forces and in so doing held together and placed in equilibrium those intermediate forms, the latter would not remain in being for a single moment. From this it is evident that two forces have to be at work if anything is to come into being and be kept in being.

[3] The forces flowing and acting from within originate in heaven, and in the Lord by way of heaven; and they have life within them. This is evident quite clearly from the organ of hearing. Except for interior changes, which are those of life, and to which exterior changes correspond, which are those of the air, hearing would never become a reality. It is likewise evident from the organ of sight. Except for interior light, which is that of life and to which exterior light, which is that of the sun, corresponds, sight would never become a reality. The same is so with all the other organs and limbs in the human body. There are forces at work outwardly, which are natural and in themselves do not possess any life, and forces at work inwardly which do in themselves have life. These forces hold everything together and cause them to have life, doing so in accordance with the nature of the form conferred on them for the purpose they serve.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.