Библия

 

Genesis 18:28

Учиться

       

28 peradventure there are lacking five of the fifty righteous -- dost Thou destroy for five the whole of the city?' and He saith, `I destroy [it] not, if I find there forty and five.'

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 2161

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

2161. Let I pray a little water be taken. That this signifies that they should draw near, and let themselves down from things Divine nearer to His intellectual things, cannot be so evident from these words alone-that they should take a little water-but it is evident from the series of things in this verse, and from their connection with those which go before and those which follow. From what is said in this verse no one would ever know that the words “Let I pray a little water be taken, and wash ye your feet, and lie down under the tree” signify that the Divine should let itself down nearer to the state of perception in which the Lord then was, and should put on something natural in order that He might the better perceive; for not a trace of this arcanum is manifest in the words as understood historically; but that nevertheless such in the internal sense is their signification, and that the angels so perceive them, I know for certain.

[2] This shows what great and deep arcana lie hidden in the Word. Moreover that such is the signification, may be seen from the signification in the internal sense of the several words, namely, from the signification of “water” as being intellectual things, from the signification of “feet” as being natural things, and from the signification of a “tree” as being perception. When these things are understood, the signification in the internal sense (to wit, that which has been stated) can be seen from the series of things, and from their connection with those which precede and those which follow. (That “waters” signify memory-knowledges and rational things, consequently the things of the understanding, has been shown in Part First,n. 28, 680 may be seen from very many other passages in the Word that it would be too tedious to bring forward.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 28

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

28. Verse 10. And God called the dry [land] earth, and the gathering together of the waters called He seas; and God saw that it was good. It is a very common thing in the Word for “waters” to signify knowledges [cognitiones et scientifica], and consequently for “seas” to signify a collection of knowledges. As in Isaiah:

The earth shall be full of the knowledge [scientia] of Jehovah, as the waters cover the sea (Isaiah 11:9).

And in the same Prophet, where a lack of knowledges [cognitionum et scientificorum] is treated of:

The waters shall fail from the sea, and the river shall be dried up and become utterly dry, and the streams shall recede (Isaiah 19:5-6).

In Haggai, speaking of a new church:

I will shake the heavens and the earth, and the sea and the dry [land]; and I will shake all nations; and the desire of all nations shall come; and I will fill this house with glory (Haggai 2:6-7).

And concerning man in the process of regeneration, in Zechariah:

There shall be one day, it is known to Jehovah; not day, nor night; but it shall come to pass that at evening time it shall be light; and it shall be in that day that living waters shall go out from Jerusalem, part of them toward the eastern sea, and part of them toward the hinder sea (Zechariah 14:7-8).David also, describing a vastated man who is to be regenerated and who will worship the Lord:

Jehovah despiseth not His prisoners; let the heavens and the earth praise Him, the seas and everything that creepeth therein (Psalms 69:33-34).

That the “earth” signifies a recipient, appears from Zechariah:

Jehovah stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man in the midst of him (Zechariah 12:1).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.