Библия

 

1 Mosebok 5

Учиться

   

1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.

2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.

3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.

4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.

5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.

6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.

7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.

8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.

9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.

10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.

11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.

12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.

13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.

14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.

15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.

16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.

17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.

18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.

19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.

20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.

21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.

22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.

23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.

24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.

25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.

26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.

27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.

28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.

29 Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»

30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.

31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.

32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 415

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

415. 'Father of cattle' means good deriving from these, that is, from the holy things of love. This becomes clear from what has been shown already at verse 2 of this chapter, to the effect that 'a shepherd of the flock' means good that stems from charity. In the present verse, however, 'father' is used instead of shepherd, and 'cattle' instead of flock, with the words 'and of cattle', whose father he was, standing immediately after the word 'tent', from which it is clear that good stemming from the holiness of love is meant. And whether the dwelling-place, which was 'a cattle-fold', or 'father of those who dwelt in tent and cattle-folds' is understood here, goods stemming from the celestial things of love are meant, as is also clear from various parts of the Word, as in Jeremiah,

I will gather the remnant of My flock from all lands where I have driven them, and I will bring them back to their folds to give birth and multiply. Jeremiah 13:3.

In Ezekiel,

I will pasture them in a good pasture, and their fold will be on the mountains of the height of Israel; there they will lie down in a good fold, and on fat pasture they will pasture on the mountains of Israel. Ezekiel 34:14.

Here 'folds' and 'pastures', referred to as 'fat', stand for goods that stem from love.

[2] In Isaiah,

He will give rain for your seed with which you will sow the ground; and bread, the produce of the ground, will be fat and full of it. On that day He will pasture your cattle in a broad grassland. Isaiah 30:23.

Here 'bread' means that which is celestial, and 'fat on which they will pasture their flocks' goods stemming from that which is celestial. In Jeremiah,

Jehovah has redeemed Jacob; and they will come and sing on the height of Zion, and they will converge on the goodness of Jehovah, for the wheat, and the new wine, and the oil, for the young 1 of the flock and of the herd. And their life 2 will be like a watered garden. Jeremiah 31:11-12.

Here the Holy of Jehovah is described by 'the wheat and oil', and goods deriving from it by 'the new wine and by the young' of the flock and of the herd', or cattle. In the same prophet,

Shepherds and their flocks of cattle will come against the daughter of Zion, they will pitch their tents against her round about; they will pasture, each in his own space. Jeremiah 6:3.

'The daughter of Zion' stands for the celestial Church, to which both 'tents' and 'flocks of cattle' have reference.

Сноски:

1. literally, the sons

2. literally, soul

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Библия

 

Jeremiah 31:11-12

Учиться

      

11 For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.

12 They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to the goodness of Yahweh, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.