Библия

 

Ezequiel 7

Учиться

   

1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:

2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim Vem sobre os quatro cantos da terra.

3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.

4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.

5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre Mal! eis que vem!

6 Vem o fim, o fim Vem, despertou-se contra ti; eis que Vem.

7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.

8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.

9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.

10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :

11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.

12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.

13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.

14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.

15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, devorálo-a a fome e a peste.

16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.

17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.

18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.

19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.

20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.

21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.

22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.

23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.

24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.

25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.

26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.

27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.

   

Из произведений Сведенборга

 

Scriptural Confirmations # 18

  
/ 101  
  

18. 16. I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, Jehovah, which call thee by thy name am the God of Israel. I am Jehovah and there is none else, there is no God beside Me: that they may know from the rising and from the setting of the sun, that there is no God beside Me. I am Jehovah and there is none else (Isaiah 45:3-6).

(I have raised him up in justice: he shall build My city, not for price nor reward. Surely God is in Thee, and there is none else, there is no God. Verily Thou art a hidden God, O God of Israel, the Savior (Isaiah 45:13-15).) I am Jehovah; and there is none else (verse 18).

(Am not I Jehovah? and there is no God else beside Me; a just God and a Savior; there is none beside Me. Look unto Me, that ye may be saved, all the ends of the earth, for I am God and there is none else (Isaiah 45:21-22).

I have sworn by myself, justice is gone out of My mouth, the word which shall not be recalled, that unto Me every knee shall bow, and every tongue shall swear (Isaiah 45:23).

Remember the former things from eternity: For I am God, and there is no God else (Isaiah 46:9, 13).

My glory will I not give to another (Isaiah 48:11). I am the First, I also am the Last (Isaiah 48:12).

(The voice of one that crieth in the wilderness, prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God. The glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together (Isaiah 40:3-5).)

(O Zion that tellest good tidings, get thee up into the high mountain: O Jerusalem that tellest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, behold your God! Behold the Lord Jehovih cometh in strength, and His arm shall rule for Him: behold His reward is with Him, and the price of His work before Him: He shall feed His flock like a shepherd, He shall gather the lambs into His arm, and carry them in His bosom, He shall gently lead those that give suck (Isaiah 40:9-11).)

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Библия

 

Ezequiel 22:22

Учиться

       

22 Como se funde a prata no meio da fornalha, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu, o Senhor, derramei o meu furor sobre vós.