Библия

 

Genesis 29:10

Учиться

       

10 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ως-C οραω-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--ASF *ραχηλ-N---ASF θυγατηρ-N3--ASF *λαβαν-N---GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSF μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN προβατον-N2N-APN *λαβαν-N---GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSF μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM και-C προςερχομαι-VB--AAPNSM *ιακωβ-N---NSM αποκυλιω-VAI-AAI3S ο- A--ASM λιθος-N2--ASM απο-P ο- A--GSN στομα-N3M-GSN ο- A--GSN φρεαρ-N3T-GSN και-C ποτιζω-VAI-AAI3S ο- A--APN προβατον-N2N-APN *λαβαν-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSF μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 3777

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

3777. And they said, Of Haran are we. That this signifies from the good of a common stock, is evident from the signification of “Haran,” as being the collateral good of a common stock (n. 3612).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 3612

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

3612. Flee thou to Laban my brother to Haran. That this signifies to the affection of external or corporeal good, is evident from the representation of Laban, as being the affection of good in the natural man (see n. 3129, 3130, 3160); and from the signification of “Haran,” as being what is external and thence relatively obscure (see n. 1430); but what is here properly signified by “Laban” and “Haran” may be seen from what follows, where mention is made of Laban and Haran, namely, that it is the collateral good of a common stock; for goods and truths have a conjunction among themselves like that of parents, brethren, kinsmen, and relations, in families (see n. 685, 917, 2508, 2524, 2556, 2739). But these things are altogether hidden from the man who is not in the life of good, and who does not even know what good is, and thus not what truth is; if he first knew these, that is, if he did so from doctrine conjoined with life, or from life conjoined with doctrine, he would then know and perceive innumerable things concerning good and truth, and this successively more and more distinctly, and afterwards their mutual and correlative conjunctions with each other, and at last their proximities in their series, and in each proximity again things innumerable; thus lastly heaven in its form, that is, in its beauty and happiness.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.