Библия

 

Exodus 16

Учиться

   

1 ἀποαἴρω-VAI-AAI3P δέ-X ἐκ-P *αιλιμ-N---GPM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF *σιν-N---GS ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN *αιλιμ-N---APM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN *σινα-N----S ὁ- A--DSF δέ-X πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM ἐκἔρχομαι-VX--XAPGPM αὐτός- D--GPM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

2 διαγογγύζω-V1I-IAI3S πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM

3 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὀφείλω-VB--AAPNSN ἀποθνήσκω-VBI-AAI1P πλήσσω-VD--APPNPM ὑπό-P κύριος-N2--GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὅταν-D καταἵζω-VAI-AAI1P ἐπί-P ὁ- A--GPM λέβης-N3T-GPM ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN καί-C ἐσθίω-V1I-IAI1P ἄρτος-N2--APM εἰς-P πλησμονή-N1--ASF ὅτι-C ἐκἄγω-VBI-AAI2P ἐγώ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF οὗτος- D--ASF ἀποκτείνω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P λιμός-N2--DSM

4 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ὕω-V1--PAI1S σύ- P--DP ἄρτος-N2--APM ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C συνλέγω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF εἰς-P ἡμέρα-N1A-ASF ὅπως-C πειράζω-VA--AAS1S αὐτός- D--APM εἰ-C πορεύομαι-VF--FMI3P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM ἐγώ- P--GS ἤ-C οὐ-D

5 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF καί-C ἑτοιμάζω-VF--FAI3P ὅς- --NSN ἐάν-C εἰςφέρω-VA--AAS3P καί-C εἰμί-VF--FMI3S διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --NSN ἐάν-C συνἄγω-VB--AAS3P ὁ- A--ASN κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ἡμέρα-N1A-ASF

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ααρων-N---NSM πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἑσπέρα-N1A-GSF γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C κύριος-N2--NSM ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

7 καί-C πρωΐ-D ὁράω-VF--FMI2P ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςἀκούω-VA--AAN ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--NP δέ-X τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI1P ὅτι-C διαγογγύζω-V1--PAI2P κατά-P ἐγώ- P--GP

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐν-P ὁ- A--DSN δίδωμι-V8--PAN κύριος-N2--ASM σύ- P--DP ἑσπέρα-N1A-GSF κρέας-N3--APN ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἄρτος-N2--APM ὁ- A--ASN πρωΐ-D εἰς-P πλησμονή-N1--ASF διά-P ὁ- A--ASN εἰςἀκούω-VA--AAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM σύ- P--GP ὅς- --ASM σύ- P--NP διαγογγύζω-V1--PAI2P κατά-P ἐγώ- P--GP ἐγώ- P--NP δέ-X τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI1P οὐ-D γάρ-X κατά-P ἐγώ- P--GP ὁ- A--NSM γογγυσμός-N2--NSM σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S ἀλλά-C ἤ-C κατά-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *ααρων-N---ASM εἶπον-VA--AAD2S πᾶς-A1S-DSF συναγωγή-N1--DSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM προςἔρχομαι-VA--AAD2P ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM εἰςἀκούω-VX--XAI3S γάρ-X σύ- P--GP ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM

10 ἡνίκα-D δέ-X λαλέω-V2I-IAI3S *ααρων-N---NSM πᾶς-A1S-DSF συναγωγή-N1--DSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἐπιστρέφω-VDI-API3P εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF καί-C ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ὁράω-VVI-API3S ἐν-P νεφέλη-N1--DSF

11 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

12 εἰςἀκούω-VX--XAI1S ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λαλέω-VA--AAD2S πρός-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF ἐσθίω-VF--FMI2P κρέας-N3--APN καί-C ὁ- A--ASN πρωΐ-D πίμπλημι-VS--FPI2P ἄρτος-N2--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

13 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὀρτυγομήτρα-N1A-NSF καί-C καλύπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--ASN πρωΐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S καταπαύω-V1--PMPGSF ὁ- A--GSF δρόσος-N2--GSF κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

14 καί-C ἰδού-I ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF λεπτός-A1--NSN ὡσεί-D κόριον-N2N-NSN λευκός-A1--NSN ὡσεί-D πάγος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

15 ὁράω-VB--AAPNPM δέ-X αὐτός- D--ASN ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἶπον-VAI-AAI3P ἕτερος-A1A-NSM ὁ- A--DSM ἕτερος-A1A-DSM τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN οὐ-D γάρ-X οἶδα-VXI-YAI3P τίς- I--NSN εἰμί-V9--IAI3S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM ἄρτος-N2--NSM ὅς- --ASM δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP ἐσθίω-VB--AAN

16 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --ASN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM συνἄγω-VB--AAD2P ἀπό-P αὐτός- D--GSN ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P ὁ- A--APM καταἥκω-V1--PAPAPM γομορ-N---ASN κατά-P κεφαλή-N1--ASF κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ψυχή-N1--GPF σύ- P--GP ἕκαστος-A1--NSM σύν-P ὁ- A--DPN συσκήνια-N2N-DPN σύ- P--GP συνλέγω-VA--AAD2P

17 ποιέω-VAI-AAI3P δέ-X οὕτως-D ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C συνλέγω-VAI-AAI3P ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN πολύς-A1P-ASN καί-C ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ἐλαχύς-A3C-ASN

18 καί-C μετρέω-VA--AAPNPM ὁ- A--DSN γομορ-N---DSN οὐ-D πλεονάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN πολύς-A1P-ASN καί-C ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ἐλαχύς-A3C-ASN οὐ-D ἐλαττονέω-VAI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P ὁ- A--APM καταἥκω-V1--PAPAPM παρά-P ἑαυτοῦ- D--DSM συνλέγω-VAI-AAI3P

19 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P αὐτός- D--APM μηδείς-A3--NSM καταλείπω-VB--AAD3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

20 καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P *μωυσῆς-N1M-DSM ἀλλά-C καταλείπω-VBI-AAI3P τις- I--NPM ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἐκζέω-VAI-AAI3S σκώληξ-N3K-APM καί-C ἐπιὄζω-VAI-AAI3S καί-C πικραίνω-VCI-API3S ἐπί-P αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM

21 καί-C συνλέγω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN πρωΐ-D πρωΐ-D ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN καταἥκω-V1--PAPASN αὐτός- D--DSM ἡνίκα-D δέ-X διαθερμαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM τήκω-V1I-IMI3S

22 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF συνλέγω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN δέω-V2--PAPAPN διπλοῦς-A1C-APN δύο-M *γομορ-N----S ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF καί-C ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3P *μωυσῆς-N1M-DSM

23 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σάββατον-N2N-NPN ἀνάπαυσις-N3I-NSF ἅγιος-A1A-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM αὔριον-D ὅσος-A1--APN ἐάν-C πέσσω-V1--PAS2P πέσσω-V1--PAD2P καί-C ὅσος-A1--APN ἐάν-C ἕψω-V1--PAS2P ἕψω-V1--PAD2P καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN πλεονάζω-V1--PAPASN καταλείπω-VB--AAD2P αὐτός- D--ASN εἰς-P ἀποθήκη-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

24 καί-C καταλείπω-VBI-AAI3P ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D καθάπερ-D συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C οὐ-D ἐπιὄζω-VAI-AAI3S οὐδέ-C σκώληξ-N3K-NSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM

25 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ἐσθίω-VB--AAD2P σήμερον-D εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X σάββατον-N2N-NPN σήμερον-D ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM οὐ-D εὑρίσκω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN

26 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF συνλέγω-VF--FAI2P ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF σάββατον-N2N-NPN ὅτι-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF

27 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P τις- I--NPM ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM συνλέγω-VA--AAN καί-C οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3P

28 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἕως-P τίς- I--GSN οὐ-D βούλομαι-V1--PMI2P εἰςἀκούω-V1--PAN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS

29 ὁράω-VB--AAD2P ὁ- A--NSM γάρ-X κύριος-N2--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DP ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN διά-P οὗτος- D--ASN αὐτός- D--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DP ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF ἄρτος-N2--APM δύο-M ἡμέρα-N1A-GPF καταἧμαι-VF--FMI2P ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GP μηδείς-A3P-NSM ἐκπορεύομαι-V1--PMD3S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF

30 καί-C σαββατίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF

31 καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSN *μαν-N---ASN εἰμί-V9--IAI3S δέ-X ὡς-C σπέρμα-N3M-NSN κόριον-N2N-GSN λευκός-A1--NSN ὁ- A--NSN δέ-X γεῦμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSN ὡς-C ἐγκρίς-N3D-NSF ἐν-P μέλι-N3T-DSN

32 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --NSN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πίμπλημι-VA--AAD2P ὁ- A--ASN γομορ-N---ASN ὁ- A--GSN μαν-N---GSN εἰς-P ἀποθήκη-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ἵνα-C ὁράω-VB--AAS3P ὁ- A--ASM ἄρτος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐσθίω-VBI-AAI2P σύ- P--NP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὡς-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP κύριος-N2--NSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

33 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *ααρων-N---ASM λαμβάνω-VB--AAD2S στάμνος-N2--ASM χρυσοῦς-A1C-ASM εἷς-A3--ASM καί-C ἐνβάλλω-VB--AAD2S εἰς-P αὐτός- D--ASM πλήρης-A3H-ASN ὁ- A--ASN γομορ-N---ASN ὁ- A--GSN μαν-N---GSN καί-C ἀποτίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM εἰς-P διατήρησις-N3I-ASF εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP

34 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C ἀποτίθημι-VEI-AMI3S *ααρων-N---NSM ἐναντίον-P ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN εἰς-P διατήρησις-N3I-ASF

35 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASN μαν-N---ASN ἔτος-N3E-APN τεσσαράκοντα-M ἕως-P ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P γῆ-N1--ASF οἰκέω-V2--PMPASF ὁ- A--ASN μαν-N---ASN ἐσθίω-VBI-AAI3P ἕως-P παραγίγνομαι-VBI-AMI3P εἰς-P μέρος-N3E-ASN ὁ- A--GSF *φοινίκη-N1--GSF

36 ὁ- A--NSN δέ-X γομορ-N---NSN ὁ- A--NSN δέκατος-A1--NSN ὁ- A--GPN τρεῖς-A3--GPN μέτρον-N2N-GPN εἰμί-V9--IAI3S

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 8593

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

8593. 'And Amalek came' means falsity arising from interior evil. This is clear from the representation of 'Amalek' as falsity arising from interior evil, dealt with below. Who exactly are steeped in falsity arising from interior evil, and what they are like, must be stated first. Interior evil is that which resides with a person, hidden inwardly. It is concealed in his will and consequently in his thinking, not a trace of it being apparent outwardly, in his actions, speech, or face. People ruled by this kind of evil strive by every method and skill to hide it away, to conceal it under an outward show of being honourable and righteous, and an outward show of love of the neighbour. Nevertheless their only thought is how to inflict harm, and so far as possible to use others to inflict it, taking care to prevent anyone from seeing that they are the instigators. They also disguise actual evil so that it does not look like evil. The greatest delight of their life is to contemplate such things and secretly try to carry them out. This is called interior evil. Those ruled by this evil are called evil genii and in the next life they have been completely separated from those who are ruled by exterior evil and are called spirits. The former - the evil genii - have their hell behind a person, that is, behind his back, where they live in various caverns. But the evil spirits have their hell in front of a person, and also to the sides. The genii belong in the Grand Man to the province of the cerebellum, and also to that part of the spinal cord which sends out the fibres and nerves that control involuntary actions.

[2] One may say further of the falsity arising from this interior evil that it is not like the falsity arising from evil that the evil spirits possess, because it is in itself evil. Those ruled by this evil do not attack the truths of faith but forms of the good of faith. They act through corrupt affections; through these they pervert good thoughts, doing so in a way almost inconceivable. Because they are like this their hells are completely separated from the hells of evil spirits, so completely that they have scarcely any contact with them; and they are separated in order that they may also be separated from members of the spiritual Church. For if they were to flow in from their hells, the member of that Church would be destroyed because they would act very secretly on his conscience and would pervert it, which they would do by inflating his corrupt affections. Those hellish genii never attack a person openly, or when he can offer strong resistance, but when it is seen that the person is slipping and may therefore give in. At this point they are suddenly at hand, and give him a shove so that he falls completely. This is also represented by Amalek's coming up to attack Israel now, as well as at a later time when the children of Israel set themselves against Jehovah and were afraid of the nations in the land of Canaan,

Then also Amalek came down with the Canaanite from the mountain, and struck down the children of Israel as far as Hormah. Numbers 14:43, 45.

[3] From all this one may recognize what those people are like who are represented by Amalek, and the reason for the judgement pronounced over him by Jehovah that war will be waged against them forever and that the memory of them will be wiped out from under heaven, in accordance with the following words in the final verse of the present chapter,

Because the hand of the evil ones is against the throne of Jah, the war of Jehovah will be against Amalek from generation to generation.

And in Deuteronomy,

Remember what Amalek did to you on the way when you came out of Egypt, that he met you on the way, and cut off at your rear all the weak, when you were tired and weary; he did not fear God. When Jehovah your God has given you rest, you shall wipe out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget. Deuteronomy 25:17-19.

Also in the first book of Samuel,

Jehovah declared to Saul through Samuel, I have resolved to punish 1 what Amalek did to Israel, how he set [himself] against him on the way when he came up from Egypt. Therefore go and strike Amalek, and utterly destroy all that he has; do not spare him, but kill man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass. But Saul spared Agag the king, and the best of the flock and the oxen, and of the fatlings, 2 and the rams, and all that was good. Therefore it was declared to Saul that because of this he would no longer be king over Israel. 1 Samuel 15:2-3, 9, 23.

The declaration that the memory of Amalek should be wiped out and that everything there should be utterly destroyed meant that evil genii should have no contact whatever with those belonging to the spiritual Church; for they are in contact with those who are not governed by truths but from an evil affection uphold falsities.

[4] Who can fail to see that except for some more deeply hidden reason Jehovah would never have said that war was to be waged forever against Amalek, that the memory of him was to be wiped out from under heaven, and that everything there was to be utterly destroyed, though all this was not in fact carried out? That more deeply hidden reason why these things were said and done is embodied in Samuel's words to Agag the king of the Amalekites, whom Saul had spared,

Agag the king of Amalek went to Samuel delicately. 3 But Samuel said, As your sword has bereaved women, so shall your mother become the most bereaved of women. And Samuel cut him in pieces before Jehovah. 1 Samuel 15:32-33.

'Going delicately' means the outwardly charming ways that such people have in the presence of others. 'Your sword has bereaved women' means that their falsity does violence to good affections; 'your mother shall become the most bereaved of women' means that evil affection which originates in the will, not in the understanding, will hold sway among them; 'and Samuel cut him in pieces before Jehovah' means that they were separated from those ruled by falsity arising from evil that originated in the understanding, that is, genii were separated from spirits, as stated above. For the meaning of 'women' as affections, see 568, 6014, 8337; and for 'sword' as falsity engaged in conflict and laying waste, 2799, 4499, 7102.

Сноски:

1. literally, visit

2. literally, of the second sort

3. literally, In delights

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Библия

 

1 Samuel 15:9

Учиться

       

9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the cattle, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and wouldn't utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.