Библия

 

Genesis 1:21

Учиться

       

21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

Из произведений Сведенборга

 

Apocalypse Explained # 1056

Изучить этот эпизод

  
/ 1232  
  

1056. And they that dwell upon the earth shall wonder, signifies those of that religious persuasion who reject the Word. This is evident from the signification of "they that dwell upon the earth," as being those who are of that religious persuasion; for the "earth" signifies the church, but here a religious persuasion because there is no church, since there is a church only where the Lord is worshiped and the Word is read. That those who reject the Word are meant is clear from what follows, namely, that they are those "whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world," and are those "who saw the beast that was and is not, and yet is," "beast" signifying the Word (as above); therefore they wonder that the Word still is, although it was and is not.

(Continuation respecting the Second Kind of Profanation)

[2] The love of having dominion by the holy things of the church as means wholly shuts up the interiors of the human mind from the inmosts towards the outmosts, according to the kind and extent of that love. But to make clear that they are shut up, something shall first be said about the interiors belonging to the human mind. Man has a spiritual mind, a rational mind, a natural mind, and a sensual mind. By means of the spiritual mind man is in heaven and is a heaven in its least form. By means of the natural mind he is in the world and is a world in its least form. Heaven with man communicates with the world in him by means of the rational mind, and with the body by means of the sensual mind. The sensual mind is the first to be opened with man after his birth; after that the natural mind, and as he seeks to become intelligent the rational mind, and as he seeks to become wise the spiritual mind. And at length, as man becomes wise the spiritual mind becomes to him as the head, and the natural mind as the body, and the rational mind serves as a neck to join this to the head, and then the sensual mind becomes like the sole of the foot.

[3] With infants the Lord so arranges all these minds by means of the inflow of innocence from heaven that they can be opened. But with those who begin from childhood to be inflamed with the lust of having dominion by means of the holy things of the church as means, the spiritual mind is wholly shut; so, too, is the rational mind, and finally the natural mind, even to the sensual mind, or as it is said in heaven, even to the nose. And thus they become merely sensual, and are the most stupid of all in things spiritual and thus in things rational, and the most crafty of all in worldly and thus in civil matters. That they are so stupid in spiritual things they do not themselves know, because in heart they do not believe these things, and because they believe craft to be prudence and malice to be wisdom. And yet all of this kind differ according to the kind and extent of their lust of having dominion and of exercising it, also according to the kind and extent of the persuasion that they are holy, and according to the kind of good and truth from the Word that they profane.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 10017

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

10017. 'And the priesthood shall be theirs' means the stages, following one after another, of the Lord's work of salvation. This is clear from the meaning of 'the priesthood' or 'the priestly office' as that which is representative of the Lord's whole work of salvation, dealt with in 9809. The reason why the stages following one after another is meant is that the priesthood of Aaron's sons is the subject here, and his sons represent the things which emanate and so follow in order one after another, 9807. The situation in all this is that the priesthood which Aaron represents consists in the work of saving those who are in the Lord's celestial kingdom, this kingdom being the proper meaning in the Word of 'a kingdom of priests'. But the priesthood which Aaron's sons represent consists in the work of saving those who are in the Lord's spiritual kingdom emanating directly from His celestial kingdom. From this it is evident that 'the priesthood' is used in the present instance to mean the stages, following one after another, of the Lord's work of salvation. But the priesthood which the Levites represent consists in the Lord's work of salvation at a further stage.

[2] There are three realities which follow one another in order. These are the celestial, which is the good of love to the Lord; the spiritual, which is the good of charity towards the neighbour; and the natural springing from these, which is the good of faith. Since these three are realities which follow one another in order there are also three heavens, and in them the types of good follow in that order. The work of saving those with whom celestial good exists is represented by Aaron's priesthood; but the work of saving those with whom spiritual good exists is represented by the priesthood of Aaron's sons, and the work of saving those with whom the natural good springing from these exists is represented by the priesthood of the Levites. And since the things following one another in order emanate from the good of love to the Lord, which is represented by Aaron and his priesthood, it is said of the Levites that they were given to Aaron. For things which emanate belong to that from which they emanate; such emanations or stages following one after another owe their very existence to that source, as accords with what has been stated a little above in 10011. The fact that the Levites were given to Aaron and his sons to perform priestly duties under them, see Numbers 3:1-end.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.