Библия

 

Lamentations 4

Учиться

   

1 Eh quoi! l'or a perdu son éclat! l'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues!

2 Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier!

3 Les chacals mêmes présentent la mamelle, Et allaitent leurs petits; Mais la fille de mon peuple est devenue cruelle Comme les autruches du désert.

4 La langue du nourrisson s'attache à son palais, Desséchée par la soif; Les enfants demandent du pain, Et personne ne leur en donne.

5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.

6 Le châtiment de la fille de mon peuple est plus grand Que celui de Sodome, Détruite en un instant, Sans que personne ait porté la main sur elle.

7 Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail; Leur figure était comme le saphir.

8 Leur aspect est plus sombre que le noir; On ne les reconnaît pas dans les rues; Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois.

9 Ceux qui périssent par l'épée sont plus heureux Que ceux qui périssent par la faim, Qui tombent exténués, Privés du fruit des champs.

10 Les femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.

11 L'Eternel a épuisé sa fureur, Il a répandu son ardente colère; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.

12 Les rois de la terre n'auraient pas cru, Aucun des habitants du monde n'aurait cru Que l'adversaire, que l'ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem.

13 Voilà le fruit des péchés de ses prophètes, Des iniquités de ses sacrificateurs, Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes!

14 Ils erraient en aveugles dans les rues, Souillés de sang; On ne pouvait Toucher leurs vêtements.

15 Eloignez-vous, impurs! leur criait-on, Eloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là; On dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure!

16 L'Eternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.

17 Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.

18 On épiait nos pas, Pour nous empêcher d'aller sur nos places; Notre fin s'approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée!

19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.

20 Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Eternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.

21 Réjouis-toi, tressaille d'allégresse, fille d'Edom, Habitante du pays d'Uts! Vers toi aussi passera la coupe; Tu t'enivreras, et tu seras mise à nu.

22 Fille de Sion, ton iniquité est expiée; Il ne t'enverra plus en captivité. Fille d'Edom, il châtiera ton iniquité, Il mettra tes péchés à découvert.

   

Из произведений Сведенборга

 

L’Apocalypse Révélée # 764

Изучить этот эпизод

  
/ 962  
  

764. Parce qu'en son cœur elle dit : Je suis assise Reine, et Veuve je ne suis point, et de deuil je ne verrai point, signifie que ces choses leur arrivent, parce que d'après la fierté de cœur sur la domination, et le bondissement de mental (animus) sur les richesses, ils sont dans l'assurance et la confiance qu'ils domineront à perpétuité, et se défendront eux-mêmes, et qu'ils ne peuvent jamais en être privés. — Dire en son cœur, signifie d'après la fierté de cœur sur la domination être dans l'assurance, puis d'après le bondissement du mental sur les richesses être dans la confiance ; je suis assise reine, signifie qu'ils domineront, ici à perpétuité, parce qu'il est dit ensuite « de deuil je ne verrai point veuve je ne suis point, signifie qu'ils se défendront eux-mêmes ; par veuve est signifié celui qui est sans défense, parce que la veuve est privée de son mari ; il est dit Reine et Veuve, et non pas Roi et Mari, parce qu'il est entendu Babylone comme Église ; et de deuil je ne verrai point, signifie qu'ils ne peuvent jamais être privés de la domination et des richesses ; que de là leur vienne le deuil après la mort, on le voit ci-dessus, No. 763. Des choses presque semblables sont dites de Babel, dans Ésaïe :

— « On ne t'appellera plus la Dominatrice des royaumes : Tu as dit : A éternité je serai Dominatrice, disant en ton cœur : Moi, et comme moi point d'autre ; je ne m'assiérai point veuve, et je ne connaîtrai point la privation d'enfants. Or, viendront sur toi ces deux choses en un même jour, privation d'enfants et veuvage ; elles viendront sur toi à cause de la multitude de tes prestiges, et à cause de la grandeur de tes enchantements. Tu l'es confiée dans la malice ; tu as dit : Nul ne me voit. Ta sagesse t'a séduite, quand tu as dit en ton cœur : Moi, et comme moi point d'autre ; c'est pourquoi viendra sur toi soudain une dévastation. » — Ésaïe 47:5, 8-9, 10-11.

— Par la veuve, dans la Parole, il est entendu celui qui est sans défense, car dans le sens spirituel par la veuve est signifié celui qui est dans le bien et non dans le vrai ; en effet, par le Mari il est signifié le vrai, et par l'Épouse le bien de ce vrai, de là par la veuve est signifié le bien sans le vrai, et le bien sans le vrai est sans défense, car le vrai défend le bien ; cela est signifié par la veuve dans la Parole, où la veuve est nommée ; par exemple, — Ésaïe 9:13-14, 16 ; 10:1-2 ; Jérémie 22:3 ; 49:10-11 ; Lamentations 5:2-3 ; Ézéchiel 22:6, 7. Malachie 3:5 ; Psaumes 68:6 ; Psaumes 146:7-8, 9 ; Exode 22:20-23. Deutéronome 10:18, 27:18. Matthieu 23:14 ; Luc 4:25, 26 ; 20:47.

  
/ 962  
  

Из произведений Сведенборга

 

L’Apocalypse Révélée # 763

Изучить этот эпизод

  
/ 962  
  

763. Vers. 18:7. Autant elle s'est glorifiée elle-même, et s'est livrée à des délices, autant donnez-lui de tourment et de deuil, signifie qu'au même degré où il y a eu fierté de cœur à cause de la domination, et bondissement de mental (animus) et de corps à cause des richesses, il y a pour eux après la mort douleur interne à cause de leur chute et des railleries, et à cause de l'indigence et de la misère. Par autant elle s'est glorifiée elle-même, il est signifié au même degré où il y a eu fierté de cœur à cause de la domination, car ils se glorifient de cette domination ; par autant elle s'est livrée à des délices, il est signifié au même degré où il y a eu bondissement de mental (animus) et de corps à cause des richesses, et à cause des plaisirs et des agréments qu'elles procurent, comme ci-dessus, No. 759 ; par lui donner du tourment, est signifiée la douleur interne à cause de la perle de la domination et alors à cause des railleries, leur tourment après la mort ne vient pas d'autre part ; et par lui donner du deuil, est signifiée la douleur interne à cause de l'indigence et de la misère, leur deuil après la mort vient de là. Le plaisir de l'amour de dominer d'après l'amour de soi sur toutes les choses du Seigneur, qui sont toutes les choses du Ciel et de l'Église, est changé après la mort en un tel tourment, et le charme de l'amour de remplir son mental (animus) et son corps par les délices que procure l'opulence, chez ceux qui sont dans cet amour de dominer, est changé en un tel deuil ; car les plaisirs et les charmes procédant des amours font la vie de chacun ; c'est pourquoi, quand ils sont changés en leurs opposés il y a tourment et deuil : ce sont là les rétributions et les peines, qui sont entendues dans la Parole par les tourments dans l'enfer ; et par suite la haine contre le Seigneur, et la haine contre toutes les choses du Ciel et de l'Église, sont entendues par le feu de l'enfer. Des choses semblables sont dites de Babel dans les Prophètes ; par exemple :

— « Je rendrai à Babel et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu'ils ont fait dans Sion devant vos yeux. » — Jérémie 51:24.

— « Il viendra sur Babel, le dévastateur ; car le Dieu des rétributions, Jéhovah, en rétribuant rétribuera. » — Jérémie 51:6, 56.

— « Elle a été plongée dans l'enfer, ta magnificence ; sous toi est étendu le ver (le tourment qui est la douleur interne) ; tu avais dit dans ton cœur : Aux Cieux je monterai, au-dessus des étoiles de Dieu j'élèverai mon trône, semblable je deviendrai au Très-Haut ; cependant vers l'enfer tu a été précipité ; ceux qui te verront diront : Est-ce là cet homme qui ébranlait la terre, qui faisait trembler les royaumes etc. » — Ésaïe 14:11, 13-14, 15, 16 ; — ces choses ont été dites de Lucifer, qui là est Babel, comme on le voit là par les Vers, 4 et 22.

  
/ 962