Библия

 

Genèse 27

Учиться

   

1 Isaac devenait vieux, et ses yeux s'étaient affaiblis au point qu'il ne voyait plus. Alors il appela Esaü, son fils aîné, et lui dit: Mon fils! Et il lui répondit: Me voici!

2 Isaac dit: Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort.

3 Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier.

4 Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.

5 Rebecca écouta ce qu'Isaac disait à Esaü, son fils. Et Esaü s'en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter.

6 Puis Rebecca dit à Jacob, son fils: Voici, j'ai entendu ton père qui parlait ainsi à Esaü, ton frère:

7 Apporte-moi du gibier et fais-moi un mets que je mangerai; et je te bénirai devant l'Eternel avant ma mort.

8 Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande.

9 Va me prendre au troupeau deux bons chevreaux; j'en ferai pour ton père un mets comme il aime;

10 et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.

11 Jacob répondit à sa mère: Voici, Esaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil.

12 Peut-être mon père me touchera-t-il, et je passerai à ses yeux pour un menteur, et je ferai venir sur moi la malédiction, et non la bénédiction.

13 Sa mère lui dit: Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi! Ecoute seulement ma voix, et va me les prendre.

14 Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait.

15 Ensuite, Rebecca prit les vêtements d'Esaü, son fils aîné, les plus beaux qui se trouvaient à la maison, et elle les fit mettre à Jacob, son fils cadet.

16 Elle couvrit ses mains de la peau des chevreaux, et son cou qui était sans poil.

17 Et elle plaça dans la main de Jacob, son fils, le mets et le pain qu'elle avait préparés.

18 Il vint vers son père, et dit: Mon père! Et Isaac dit: Me voici! qui es-tu, mon fils?

19 Jacob répondit à son père: Je suis Esaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse.

20 Isaac dit à son fils: Eh quoi! tu en as déjà trouvé, mon fils! Et Jacob répondit: C'est que l'Eternel, ton Dieu, l'a fait venir devant moi.

21 Isaac dit à Jacob: Approche donc, et que je te touche, mon fils, pour savoir si tu es mon fils Esaü, ou non.

22 Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Esaü.

23 Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues, comme les mains d'Esaü, son frère; et il le bénit.

24 Il dit: C'est toi qui es mon fils Esaü? Et Jacob répondit: C'est moi.

25 Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but.

26 Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils.

27 Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements; puis il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Eternel a béni.

28 Que Dieu te donne de la rosée du ciel Et de la graisse de la terre, Du blé et du vin en abondance!

29 Que des peuples te soient soumis, Et que des nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, Et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Maudit soit quiconque te maudira, Et béni soit quiconque te bénira.

30 Isaac avait fini de bénir Jacob, et Jacob avait à peine quitté son père Isaac, qu'Esaü, son frère, revint de la chasse.

31 Il fit aussi un mets, qu'il porta à son père; et il dit à son père: Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse!

32 Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Esaü.

33 Isaac fut saisi d'une grande, d'une violente émotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chassé du gibier, et me l'a apporté? J'ai mangé de tout avant que tu vinsses, et je l'ai béni. Aussi sera-t-il béni.

34 Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d'amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père!

35 Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction.

36 Esaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction. Et il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour moi?

37 Isaac répondit, et dit à Esaü: Voici, je l'ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l'ai pourvu de blé et de vin: que puis-je donc faire pour toi, mon fils?

38 Esaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Esaü éleva la voix, et pleura.

39 Isaac, son père, répondit, et lui dit: Voici! Ta demeure sera privée de la graisse de la terre Et de la rosée du ciel, d'en haut.

40 Tu vivras de ton épée, Et tu seras asservi à ton frère; Mais en errant librement çà et là, Tu briseras son joug de dessus ton cou.

41 Esaü conçut de la haine contre Jacob, à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni; et Esaü disait en son coeur: Les jours du deuil de mon père vont approcher, et je tuerai Jacob, mon frère.

42 On rapporta à Rebecca les paroles d'Esaü, son fils aîné. Elle fit alors appeler Jacob, son fils cadet, et elle lui dit: Voici, Esaü, ton frère, veut tirer vengeance de toi, en te tuant.

43 Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan;

44 et reste auprès de lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère s'apaise,

45 jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu'il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?

46 Rebecca dit à Isaac: Je suis dégoûtée de la vie, à cause des filles de Heth. Si Jacob prend une femme, comme celles-ci, parmi les filles de Heth, parmi les filles du pays, à quoi me sert la vie?

   

Библия

 

1 Rois 12:29

Учиться

       

29 Il plaça l'un de ces veaux à Béthel, et il mit l'autre à Dan.

Из произведений Сведенборга

 

Arcanes Célestes # 1453

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

1453. Béthel du côté de la mer et Aï à l'orient, signifie que son état était encore obscur, savoir, quant aux connaissances des célestes et des spirituels : autre chose est d'être dans les célestes, et autre chose d'être dans les connaissances des célestes. Les petits enfants et les enfants sont plus que les adultes dans les célestes, parce qu'ils sont dans l'amour envers leurs parents, dans l'amour mutuel et dans l'innocence ; mais les adultes sont plus que les petits enfants et plus que les enfants dans les connaissances des célestes, et toutefois le plus grand nombre de ces adultes ne sont pas dans les célestes de l'amour. Avant que l'homme soit instruit sur les choses qui appartiennent à l'amour et à la foi, il est dans un état obscur, savoir, quant aux connaissances ; c'est cet état qui est ici décrit parce qu'il est dit que Béthel était du côté de la mer, c'est-à-dire, à l'occident, et Aï à l'orient. Béthel, comme je l'ai dit, signifie les connaissances des choses célestes ; Aï, au contraire, signifie les connaissances des choses mondaines ; les premières sont dues à l'occident quand elles sont dans l'obscur ; car l'occident, dans la Parole, signifie l'obscur : Les secondes sont dites à l'orient quand elles sont dans la clarté, car l'orient par rapport à l'occident est la clarté. Il est inutile de prouver que l'orient et l'occident ont ces significations, car chacun le voit clairement sans preuve. Mais quant à ce que Béthel signifie les connaissances des célestes, on peut le voir par d'autres passages où Béthel est nommée, dans la Parole, comme dans le Chapitre suivant, 13 :

« Abram alla, » selon ses marches, du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où avait » été sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, vers le lieu de l'autel qu'il y avait fait. » - Vers. 3, 4.

Là, selon les marches du midi à Béthel, signifie la progression dans la lumière des connaissances ; c'est pourquoi il n'y est pas dit que Béthel est à l'occident et Aï à l'orient. Il est parlé de Béthel, quand Jacob vit l'échelle :

« Il dit : ceci n'est autre que la maison de Dieu, et c'est ici la porte du Ciel ; et il appela ce lieu du nom de Béthel.

Genèse 28:17, 19.

La, Béthel signifie pareillement la connaissance des célestes ; car l'homme est Béthel, c'est-à-dire la maison de Dieu et la porte du ciel, lorsqu'il est dans les célestes des connaissances. Quand l'homme se régénère, il est introduit par les connaissances des spirituels et des célestes ; mais quand il est régénère, il a alors été introduit, et il est dans les célestes et dans les spirituels des connaissances. Dans un autre passage :

« Dieu dit à Jacob : Lève-toi, monte à Béthel, et Demeure là ; fais-y un autel à Dieu qui t'est apparu. » - Genèse 35:1, 6-7.

Là, Béthel signifie également les connaissances. Quand il est dit que l'arche de Jéhovah était à Béthel, et que les fils d'Israël y venaient et interrogeaient Jéhovah, - Juges 20:18, 26, Juges , - Béthel a la même signification. Il en est de même quand il est dit que le Roi d'Assyrie envoya un des prêtres qu'il avait transportée de Samarie, pour qu'il s'établit à Béthel et pour qu'il apprit aux habitants comment ils devaient craindre Jéhovah, - 2 Rois 17:27-28.

Dans Amos :

« Amaziah dit à Amos : Voyons, va-t'en, enfuis-toi dans la terre de Judah, et mange là (ton) pain et y prophétise ; et ne continue plus à prophetiser à Béthel, parce qu'elle (est) le sanctuaire du Roi, et la maison du Royaume. » - Amos 7:12-13.

Après que Jéroboam eut profané Béthel, - , 2 Rois 23:15, - Béthel représente le contraire, comme dans Amos 3:14, Amos 4:5, 6, 7.

Que Aï signifie les connaissances des choses mondaines, c'est ce qu'on peut aussi confirmer par les livres historiques et les livres prophétiques de la Parole, dans Jérémie 4, .

  
/ 10837