Библия

 

Jonah 3

Учиться

   

1 Joonalle tuli toistamiseen tämä Herran sana:

2 "Nouse ja mene Niiniveen, siihen suureen kaupunkiin, ja saarnaa sille se saarna, minkä minä sinulle puhun".

3 Niin Joona nousi ja meni Niiniveen Herran sanan mukaan. Ja Niinive oli suuri kaupunki Jumalan edessä: kolme päivänmatkaa.

4 Ja Joona käveli kaupungissa aluksi yhden päivänmatkan ja saarnasi sanoen: "Vielä neljäkymmentä päivää, ja Niinive hävitetään".

5 Niin Niiniven miehet uskoivat Jumalaan, kuuluttivat paaston ja pukeutuivat säkkeihin, niin suuret kuin pienet.

6 Ja kun tieto tästä tuli Niiniven kuninkaalle, nousi hän valtaistuimeltaan, riisui yltään vaippansa, verhoutui säkkiin ja istui tuhkaan.

7 Ja hän huudatti Niinivessä: "Kuninkaan ja hänen ylimystensä määräys kuuluu: Älkööt ihmiset älköötkä eläimet-raavaat ja lampaat-maistako mitään, käykö laitumella tai vettä juoko.

8 Verhoutukoot ihmiset ja eläimet säkkeihin, huutakoot väkevästi Jumalaa ja kääntykööt itsekukin pois pahalta tieltänsä sekä väkivallasta, mikä heidän käsiänsä tahraa.

9 Ehkäpä Jumala jälleen katuu ja kääntyy vihansa hehkusta, niin ettemme huku."

10 Kun Jumala näki heidän tekonsa, että he kääntyivät pois pahalta tieltänsä, niin Jumala katui sitä pahaa, minkä hän oli sanonut tekevänsä heille, eikä tehnyt sitä.

   

Библия

 

Jeremiah 6:26

Учиться

       

26 Tytär, minun kansani! Kääriydy säkkiin, vieriskele tuhassa; pidä itkiäiset, niinkuin ainokaista poikaa itketään, katkerat valittajaiset, sillä äkkiarvaamatta käy kimppuumme hävittäjä.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 1385

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

1385. There are spirits who belong to the province of the skin, especially its scaly area, who wish to reason about everything, but who have no perception of what good or truth is. Indeed, the more they go on reasoning the less they perceive. They identify reasoning with wisdom; and they do this so that they may appear wise. They have been told that angelic wisdom involves perceiving whether a thing is good or true without reasoning about it, but they have no conception of the possibility of a perception such as this. They are people who during their lifetime had thrown truth and good into confusion by means of scientific and philosophical arguments, and in so doing had seemed to themselves to be more learned than everybody else; but they had not in the first place grasped from the Word any basic ideas of truth, as a result of which they possess less common sense than anybody else

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.