Библия

 

以西結書 29

Учиться

   

1 第十年十十二日,耶和華的臨到我說:

2 人子啊,你要向埃及法老預言攻擊他和埃及全地,

3 耶和華如此埃及法老啊,我與你這臥在自己河中的魚為敵。你曾:這河是我的,是我為自己造的。

4 我─耶和華必用鉤子鉤住你的腮頰,又使江河中的魚貼住你的鱗甲;我必將你和所有貼住你鱗甲的魚,從江河中拉上來,

5 把你並江河中的魚都拋在曠野;你必倒在田間,不被收殮,不被掩埋。我已將你上野獸、空中飛作食物。

6 埃及一切的居民,因向以色列成了蘆葦的杖,就知道我是耶和華

7 他們用手持住你,你就斷折,傷了他們的;他們倚靠你,你就斷折,閃了他們的腰。

8 所以耶和華如此:我必使刀臨到你,從你中間將人與牲畜剪除。

9 埃及必荒廢淒涼,他們就知道我是耶和華。因為法老:這河是我的,是我所造的,

10 所以我必與你並你的江河為敵,使埃及,從色弗尼塔直到古實境界,全然荒廢淒涼。

11 人的的蹄都不經過,四十年之久並無人居住

12 我必使埃及在荒涼的國中成為荒涼,使埃及城在荒廢的城中變為荒廢,共有四十年。我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。

13 耶和華如此:滿了四十年,我必招聚分散在各國民中的埃及人

14 我必叫埃及被擄的人回來,使他們歸回本巴忒羅。在那裡必成為低微的國,

15 必為列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。

16 埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家仰望埃及人的時候,便思念罪孽。他們就知道我是耶和華

17 二十年正初一日,耶和華的臨到我說:

18 人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍兵效勞,攻打推羅,以致都光禿,都磨破;然而他和他的軍兵攻打推羅,並沒有從那裡得甚麼酬勞。

19 所以耶和華如此:我必將埃及巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以作他軍兵的酬勞。

20 我將埃及他,酬他所效的勞,因王與軍兵是為我勤勞。這是耶和華的。

21 當那日,我必使以色列家的角發生,又必使你─以西結在他們中間得以開;他們就知道我是耶和華

   

Из произведений Сведенборга

 

Apocalypse Explained # 65

Изучить этот эпизод

  
/ 1232  
  

65. And girt about at the paps with a golden girdle, signifies Divine good likewise. This is evident from the signification of "being girt about at the paps with a girdle," as being to be encompassed about the breast; "paps" and "girdle" are mentioned, because paps stand out from the breast, and a girdle encompasses. Divine good going forth from the Lord is here meant because this is signified by the "breast" in general and by the "paps" in particular. Good proceeding is meant because all garments signify things that proceed, for they are outside the body and clothe it; as things that proceed are also outside the body and encompass it. (That this is so can be seen from what is said in the work on Heaven and Hell, of The Garments with which Angels are Clothed, n. 177-182; namely, that everyone is clothed with garments according to his affection for becoming intelligent and wise, and this affection is what proceeds from them; for there is a sphere that proceeds from every angel and spirit, which is a sphere of affection, and is called the sphere of his life, and their garments are according to this sphere. That this is so does not appear before their eyes, but yet they know that it is so. Of this sphere, see Arcana Coelestia 2489, 4464, 5179, 7454, 8630.)

[2] From this it can be seen that the "Lord's garments" signify the proceeding Divine, which is Divine truth united to Divine good, which fills the universal heaven and enters into the interiors of the mind, and gives to him who receives it intelligence and wisdom. This is meant by being "clothed with white garments." Because the proceeding Divine good is signified by "the girdle" with which the Lord was girded, therefore the girdle appeared golden, for "gold" signifies the good of love (See Arcana Coelestia 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 9510, 9874, 9881). The "paps" are mentioned instead of the breast, which was girt with the girdle, because "paps" signify spiritual love, and "breast" signifies the good itself of that love. This love is signified by "paps" in Isaiah:

I will make thee a magnificence of eternity, the joy of generation and generation. Thou shalt suck the milk of the nations, and shalt suck the paps of kings (Isaiah 60:15 (Isaiah 60:18)).

"Kings" are truths out of good from the Lord (See above, n. 31; "paps" and "breast" are that good, which is the good of spiritual love.

[3] That "breast" signifies the good of spiritual love is from correspondence with heaven; for the whole heaven corresponds to all things of man; the inmost or third heaven corresponding to the head; the middle or second to the breast; and the outmost or first to the feet. Because there is this correspondence, heaven is also called the Greatest Man. And as the inmost or third heaven corresponds to the head, by "head" is signified the good of celestial love, which is the good of love to the Lord; because that good rules and makes that heaven; and as the middle or second heaven corresponds to the breast, by "breast" is signified the good of spiritual love, which is the good of love to the neighbor, because that good rules and makes that heaven; and as the outmost or first heaven corresponds to the feet, by "feet" is signified the good of natural love from spiritual love, which is the good of faith; because that good rules and makes that heaven. From this it is clear why "paps" signify spiritual love, and the "breast" its good. (But these things may be better understood from what is shown in the work on Heaven and Hell, especially in the following chapters: On the Three Heavens, n. 29-39; That the Divine of the Lord in the Heavens is Love to Him and Charity towards the Neighbor, n. 13-19; That the Universal Heaven represents one Man, n. 59-67; That there is a Correspondence of Heaven with all things of Man, n. 87-102; and in the Arcana Coelestia, n. 4938, 4939, 10087. It may be permitted to cite from that work, by way of illustration, this further reason why the "breast" signifies the good of spiritual love, namely, that within the breast are the heart and lungs, and the "heart" from correspondence signifies celestial love, while the "lungs" signify spiritual love, but the lungs fill the breast. That there is this correspondence, see in the Arcana Coelestia, n. 3883-3896, 9280, 9300. What celestial love is, and what spiritual love, see in the work on Heaven and Hell, n. 23.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 9300

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

9300. 'The first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of [Jehovah] your God' means that every truth of good and every good of truth is holy because it comes from the Lord alone. This is clear from the meaning of 'the firstfruits of the ground' as the truth that the Church's forms of good and its truths must be attributed to the Lord alone (for these are meant by 'the firstfruits', see 9223, and the Church by 'the ground', 566, 1068), the expression 'the first of the firstfruits' being used because that truth must be paramount, since forms of good and truths receive their life from the Lord, that is, they receive it from the Lord when they are attributed to Him; and from the meaning of 'bringing into the house of God' as bringing them to the Lord, in order that they may be holy (for 'the house of God' is the Lord, see 3720, and everything holy comes from the Lord, 9229). From all this it is evident that 'the first of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of your God' means that every truth of good and every good of truth is holy because it comes from the Lord alone.

[2] The terms 'truth of good' and 'good of truth' are used because in the case of a person who is being regenerated, and especially of one who has been regenerated, truths emanate from good, and forms of good emanate from truth. For the truths compose the life of his understanding, and the good the life of his will. And with the person who has been regenerated understanding and will form a mind that is one, communicating reciprocally with each other; the truths which belong to the understanding communicate with the good which belongs to the will, and the good belonging to the will with the truths belonging to the understanding. There is a mutual flow from one to the other, scarcely any different from the flow of the blood from the heart into the lungs, and from them into the heart again, then from the left side of the heart into the arteries, and from these back again through veins into the heart. One can form an idea similar to this regarding the reciprocal flow of the good and truth with a person from his understanding into his will and from his will into his understanding. The reason why the heart and lungs can give us an idea especially of the reciprocal activity of the truth of faith and the good of charity in the understanding and the will is that the lungs correspond to the truths belonging to faith and the heart to the good belonging to love, 3635, 3883-3896. So it is also that 'the heart' in the Word means the life of the will, and 'the soul' 1 the life of faith, 9050.

[3] The reason why those two organs can help us to form an idea regarding truths belonging to the understanding and good belonging to the will is that all things which are aspects of faith and of love are accompanied by ideas formed from such things as a person knows. For without ideas formed from things that can be known and things that can be perceived by the senses a person has no ability to think. And a person thinks properly, even about aspects of faith and love, when he does so from objects that correspond; for correspondences are natural truths in which spiritual truths are reflected as in a mirror. Therefore to the extent that ideas in the mind regarding spiritual realities are conceived of but not by means of those correspondences, they are formed either from the illusions of the senses or from absurdities. What a person's ideas are like regarding aspects of faith and of love is transparently evident in the next life, for people's ideas there are plainly perceptible.

[4] The statement that the truths of faith belong to a person's understanding and the good of charity to his will may seem to be nonsensical to people who say and are convinced that having a belief in matters of faith is all that is necessary. This is because the natural man and his power of understanding has no grasp whatever of things of that nature, and because faith comes not from a person himself but from the Lord. But those same people nevertheless acknowledge and believe that a person is enlightened by truths and inspired by good when he reads the Word, and that when he is enlightened he perceives what is or is not the truth. They also speak of those who excel others in uncovering truths from the Word as the enlightened. From this it is evident that those who are enlightened see and perceive within themselves whether something is the truth or not; what is then enlightened within them is their understanding, and what is then inspired within them is their will. But if that which enlightens them is the authentic truth of faith and that which inspires them is the authentic good of charity, it is the internal man's understanding that is enlightened and the internal man's will that is inspired. The situation is different if the truth of faith, or the good of charity, is unauthentic.

[5] People governed by these, and even those ruled by falsities and evils are indeed able to give their assent to the Church's truths; yet they have no inner ability to see and perceive whether they really are truths. So it is that most people keep to the teachings of the Church in which they were born but go no further than giving their assent to them. They would assent even to extremely heretical beliefs such as those of Socinianism or Judaism if they had been born from parents holding such beliefs. From all this it is evident that the understanding is enlightened in the case of those with an affection for truth arising from good but not in the case of those with an affection for truth arising from evil. In the case of those with an affection for truth arising from good the internal man's understanding is enlightened and the internal man's will is inspired, whereas in the case of those with an affection for truth arising from evil the internal man's understanding is not enlightened nor is the internal man's will inspired, for the reason that they are natural men and women. As a consequence of this they maintain that the natural man has no ability to grasp any thing which is a matter of faith.

[6] The fact that the understanding is what is enlightened by the truths of faith and the will is what is inspired by the good of charity in the case of those with an affection for truth arising from good, who are therefore more internal or spiritual men and women, is evident from the same kind of people in the next life. Those who are there are able to understand all matters of faith and to will all that constitutes charity, as they themselves also clearly perceive. Consequently intelligence and wisdom beyond description are theirs; for after they have cast aside the body they enjoy that more internal understanding which was being enlightened in the world and that more internal will which was being inspired in the world. But they could not perceive during that time how they were being enlightened and inspired because during that time their thinking took place within the body and was founded on such things as belong to the world. From all this it is now clear that the truths of faith compose the life of the understanding and the good of charity composes the life of the will, that is, that the understanding ought to be present in those things which are matters of faith and the will in those which are aspects of charity. Or what amounts to the same thing, those two powers of mind are what faith and charity from the Lord flow into; and these are received according to the state of those powers. Thus the Lord's dwelling-place with a person is nowhere else than within those powers.

[7] An idea of what more there is to all this may be gained from what has been stated about the internal man and the external man in 6057, 9279, namely this: The internal man has been created so as to conform to an image of heaven, but the external man so as to conform to an image of the world; and those whose internal man has not been opened up see nothing from a heavenly point of view. And what they see from a worldly point of view regarding heaven is thick darkness, as a consequence of which they cannot have any spiritual idea about such things as are matters of faith and charity. As a result of this furthermore they fail so completely even to see what Christian good is, that is, what charity is, that they entirely suppose that the life of heaven consists solely in truths, which they call the truths of faith, and also that this life can be imparted to anyone at all with whom the assurance of faith exists though not the life of faith.

[8] How blind these people are regarding the life of faith, which is charity, is plainly evident from the consideration that they pay no attention whatever to thousands of things taught by the Lord Himself regarding goodness of life, and that when they read the Word they instantly toss them away behind the back of faith, thereby concealing them from themselves and from others. So it is also that anything which has to do with good, that is, with charity and its works, is banished by them from the teachings of the Church to that lower body of teachings which they call moral theology, and which they regard as natural, not spiritual. But in reality the life of charity remains after death, and faith only in the measure that it accords with that life, that is, thought regarding the truths of faith remains in the measure that there is a will to do good in accordance with them. Those who have faith that arises out of good are able to use any factual knowledge whatever to corroborate things for themselves and thereby make their faith stronger, see 2454, 2568, 2588, 4156, 4293, 4760, 5201, 6047, 8629.

Сноски:

1. The word for soul also means breath.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.