Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 9371

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 2232

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

2232. That “sons” are those who are in truths, is evident from the signification of a “son” in the Word as being truth (see n. 489, 491, 533, 1147). By “sons” in the abstract sense are signified truths; but as applied to man, “sons” denote all those who are in truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 8420

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

8420. Whether they will walk in My law, or not. That this signifies whether they can live a life of truth and good, is evident from the signification of “walking,” as being to live (see n. 519, 1794); and from the signification of the “law,” as being the Word (n. 2606, 3382, 6752); and because it denotes the Word, it denotes Divine truth (n. 7463), thus also the doctrine of good and of truth. Therefore “to walk in the law of Jehovah” denotes to live a life of truth and good according to doctrine. That “to walk in the law” denotes to live according to the law, is known to everyone, because the phrase is used in common speech. From this it is evident that “to walk” denotes to live, and also that in the very word “walk,” there is the signification of the spiritual sense; in like manner as in very many other expressions. This comes from no other source than the influx of the spiritual world into the ideas of thought, and thus into words; for without this influx who would ever say “walking” to express living? as “walking in the law,” “in the statutes,” “in the commandments,” “in the fear of God.” The case is very similar with “going,” as denoting to live (of which just above, n. 8417), and also with “journeying,” “advancing,” “sojourning.” That these expressions denote living, is because in the spiritual world there are no spaces, but instead thereof states of life (see n. 2625, 2684, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.