A Bíblia

 

Ezekiel 34:6

Estude

       

6 My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth; and there was none who searched or sought.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 4783

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

4783. 'To comfort him' means to provide explanations based on the sense of the letter of the Word. This is clear from the meaning of 'comforting' as calming a turbulence of mind with a hope concerning some thing, dealt with in 3610, in this case a turbulence or mourning over lost good and truth. And because this mourning cannot be subdued except by means of explanations based on the Word, and because reference is being made at this point to Jacob's sons and daughters, who mean those governed by falsities and evils, 4781, 4782, 'comforting' means explanations based on the sense of the letter. For the sense of the letter of the Word contains general ideas which, being like vessels, can be filled with truths or else with falsities and so can be given whatever explanation suits one's own point of view. And because they are general ones they are also obscure compared with other ideas, receiving light from nowhere else than the internal sense. For the internal sense exists in the light of heaven because it is the Word as angels know it, whereas the sense of the letter exists in the light of the world because it is the Word as men know it before they come to the light of heaven received from the Lord, by which light they are then enlightened. From this it is evident that the sense of the letter serves to introduce the simple to the internal sense.

[2] This use of explanations when one is expounding the Word - explanations which are based on the sense of the letter and which fit in with one's own point of view - is quite evident from the fact that all religious ideas, including heretical ones, are substantiated by such explanations. For example, the accepted teaching about faith separated from charity is substantiated by the following words spoken by the Lord,

God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone who believes in Him may not perish but have eternal life. John 3:16.

From these words and other places people deduce that eternal life is acquired through faith alone without works. And once these people have become convinced of this they no longer pay any attention to what the Lord said so many times about love to Him, and about charity and works, 1017, 2373, 3934. Thus they pay no attention to the following in John,

As many as received Him, to them He gave power to be sons of God, to those believing in His name, who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. John 1:12-13.

If they are told that no one can believe in the Lord except him who has charity, they instantly take refuge in explanations like these: The law has been abolished; people are born in sins and so cannot do good of themselves, and those who do do it cannot do other than claim merit for it. These explanations too they substantiate from the sense of the letter of the Word, for example from what is stated in the parable about the Pharisee and the tax collector, Luke 18:10-14, and from other things that are stated. But these statements have an altogether different meaning from the explanations they resort to.

[3] Also, the adherents to faith separated from charity can have no other belief than that everyone is able by grace to be admitted into heaven, no matter what kind of life he has been leading, so that it is not a person's life but his faith that awaits him after death. This too they substantiate from the sense of the letter of the Word. But from the spiritual sense of the Word it is clear that the Lord has mercy on everyone, so that if a person reached heaven by mercy or grace irrespective of whatever life he has led everyone would be saved. The reason the adherents to faith separated from charity believe the way they do is that they have no knowledge at all of what heaven is because they do not know what charity is. If they knew how much peace, joy, and happiness is present within charity they would know what heaven is; but this is entirely hidden from them.

[4] Nor can the adherents to faith separated from charity have any other belief than that they will rise again with the physical body, though not until judgement day. This too they substantiate from many places in the Word, explained according to the sense of the letter. They give no thought at all to what the Lord said - many times in addition to the following - about the rich man and Lazarus, Luke 16:22-31, or to what He told the robber,

Truly I say to you, Today you will be with Me in paradise. Luke 23:43.

The reason the adherents to faith separated from charity believe the way they do is that if they were told that the body is not going to rise again they would refuse to believe in any resurrection at all, for what the internal man is they neither know nor have any conception of. Indeed no one can know what the internal man is and the internal man's life after death is except him who has charity; for charity is an attribute of the internal man.

[5] The adherents to faith separated from charity can have no other belief than that the works of charity consist solely in giving to the poor and helping the distressed. This belief too they substantiate from the sense of the letter of the Word. But in fact the works of charity consist in each person doing what is right and fair in his employment, from a love of what is right and fair, and of what is good and true.

[6] The adherents to faith separated from charity do not see anything in the Word apart from what substantiates their own accepted teachings, for they have no real insight. Indeed people who are not moved by the affection belonging to charity have merely external sight, or an inferior insight. With this no one can possibly behold higher things, for higher things are seen by him as darkness. Consequently such people see falsities as truths, and truths as falsities, and so by explanations based on the sense of the letter they ruin the good pasture and pollute the pure waters of that sacred spring which is the Word, as accords with the following in Ezekiel,

Is it a small thing to you? You feed off the good pasture and tread down with your feet the rest of your pastures; you drink the water that has settled down 1 and stir up the rest with your feet. You butt with your horns all the weak [sheep] till you have scattered them abroad. Ezekiel 34:17-18, 21.

Notas de rodapé:

1. literally, the sediment of the waters

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 10400

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

10400. 'For this Moses, that man who caused us to come up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him' means a total unawareness of what other Divine Truth exists in the Word that raises a person from an external to an internal level and makes him an embodiment of the Church. This is clear from the representation of 'Moses' as the Word, thus Divine Truth, dealt with in the places referred to in 9372, so that an attitude of mind that doubts and denies the existence of any Divine Truth other than that which presents itself in the sense of the letter is meant by 'this Moses, that man, we do not know what has become of him' (the word 'man' is used here because in the Word 'man' means truth, see 3134, 3309, 3459, 7716, 9007); and from the meaning of 'causing the children of Israel to go up out of the land of Egypt' as a raising from the natural or external man to the internal or spiritual man, so that the person may be made an embodiment of the Church. For 'the land of Egypt' means the natural or external level of the Church, 'causing to come up' raising, and 'the children of Israel' the Church.

'The land of Egypt' means the natural or external level of the Church, see in the places referred to in 9391.

'Causing to come up' means raising from an external to an internal level, 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007, and so from the natural man to the spiritual man.

'The children of Israel' means the Church, see in the places referred to in 9340.

[2] From all this it is evident that 'this Moses, that man who caused us to come up out of the land of Egypt, we do not know what has become of him' means a total unawareness of what Divine Truth exists in the Word to raise a person from an external to an internal level and to make him an embodiment of the Church other than that which presents itself in the sense of the letter. This also is what all who are restricted to external things devoid of anything internal think and say; and all are restricted to external things devoid of anything internal who are ruled by self-love and love of the world. With these people the internal man is closed and only the external man lies open; and what is seen by the external man without the internal when they read the Word is seen in thick darkness. This is so because in spiritual things natural illumination without light from heaven is complete darkness; and the light from heaven enters and illuminates the external man by way of the internal. This explains why so many heresies have arisen, why some call the Word a book of heresies, why people do not know at all that something internal is present within the Word, and why those who think that something is present there do not know exactly where. Such people are meant in Revelation 12 by the dragon which used its tail to draw from heaven a third part of the stars and cast them down to the earth, as will in the Lord's Divine mercy be shown elsewhere 1 .

[3] Let those who wish contemplate whether anyone at the present day has any other idea than that the actual Divine Truth of the Word resides in its literal sense. But let them also consider whether anyone can know the Divine Truths of the Word contained in that sense except with the aid of teachings drawn from that sense, and that if a person does not possess such teachings to serve as a lamp he is carried off into errors, in whatever direction the obscurity of his understanding and the delight of his will lead and take him. The teachings that must serve as a lamp are those that the internal sense provides, so that they constitute the actual internal sense. This sense is to some extent open to every person who, though he may not know what the internal sense is, has his external subject to his internal, that is, has his internal man lying open. For heaven, which is in possession of the internal sense of the Word, flows into that person when he reads the Word, brings him light, gives him discernment, and in this way teaches him. Indeed, if you are willing to believe it, a person's internal man is of itself in possession of the internal sense of the Word since the internal man constitutes heaven in the smallest form it takes, and when that internal man lies open the person is consequently present with angels in heaven, and therefore also possesses discernment similar to theirs. This becomes additionally clear from the consideration that the interior concepts within a person's understanding are not like his natural ones, though they are in agreement with these. What they are like however a person does not know as long as he lives in the body; but when he enters the next life he knows them automatically because they have been implanted within him, and by means of them he lives instantly in company with angels. From this it is evident that the person in whom the internal level lies open is in possession of the internal sense of the Word, though he does not know he is, and as a consequence has enlightenment when he reads the Word. But this depends on how much light he can receive by means of the cognitions or knowledge residing with him. Who exactly those people are however, see 9025, 9382, 9409, 9410, 9424, 9430, 10105, 10324.

Notas de rodapé:

1. This proposal was not fulfilled in Arcana Caelestia but in works written at a later time.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.