A Bíblia

 

Genesi 6:5

Estude

       

5 E il Signore, veggendo che la malvagità degli uomini era grande in terra; e che tutte le immaginazioni de’ pensieri del cuor loro non erano altro che male in ogni tempo,


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 731

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

731. Ogni sostanza che ho creato la sterminerò dalle facce del suolo. Che questo significa il proprio dell'uomo, che è come se distrutto quando viene vivificato, è evidente da quanto è stato detto prima di questo proprio. Il proprio dell'uomo è tutto il male e il falso. Finché questo perdura, l'uomo è morto; ma quando egli entra nelle tentazioni si disperde, cioè, è allentato e temperato dalla verità e dai beni, dal Signore, e quindi è vivificato e appare come se non fosse presente. Che non appare e che non è più dannoso è inteso con sterminerò. E nondimeno non è distrutto, ma rimane. È quasi come il bianco e il nero, che quando variamente modificati dai raggi di luce si trasformano in bellissimi colori come il blu, giallo e viola, che secondo la loro disposizione si presentano in sfumature belle e piacevoli, come nei fiori, pur rimanendo profondamente ed essenzialmente bianco e nero. Ma siccome qui si tratta contestualmente della devastazione finale di quelli che appartenevano alla più antica chiesa, per sterminerò ogni sostanza esistente che ho creato, dalle facce del suolo si intende anche coloro che perirono (come anche nel versetto seguente, 23). La sostanza che ho creato è ogni uomo, in cui c'era un seme celeste, o che era della chiesa; e quindi, sia qui che nel versetto seguente, è usato il termine suolo che significa l'uomo della chiesa in cui sono stati impiantati il bene e la verità. Questo seme, in quelli denominati - i cui mali e falsità devono essere dispersi, come si è detto prima - crebbe gradualmente. Mentre presso quelli che vissero prima del diluvio, che perirono, fu estinto dalla zizzania.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

A Bíblia

 

Genesi 1:28

Estude

       

28 E Iddio li benedisse, e disse loro: Fruttate e moltiplicate, ed empiete la terra, e rendetevela soggetta, e signoreggiate sopra i pesci del mare, e sopra gli uccelli del cielo, e sopra ogni bestia che cammina sopra la terra.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.