A Bíblia

 

Genèse 38

Estude

   

1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda descendit d'auprès de ses frères, et se retira vers un homme Hadullamite, qui avait nom Hira.

2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Suah, et il la prit, et vint vers elle.

3 Et elle conçut et enfanta un fils, et on le nomma Her.

4 Et elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.

5 Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Séla. Et [Juda] était en Késib quand elle accoucha de celui-ci.

6 Et Juda maria Her, son premier-né, avec une fille qui avait nom Tamar.

7 Mais Her le premier-né de Juda était méchant devant l'Eternel, et l'Eternel le fit mourir.

8 Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère, et prends-la pour femme, [comme étant son beau-frère], et suscite des enfants à ton frère.

9 Mais Onan sachant que les enfants ne seraient pas à lui, se corrompait contre terre toutes les fois qu'il venait vers la femme de son frère, afin qu'il ne donnât pas des enfants à son frère.

10 Et ce qu'il faisait déplut à l'Eternel, c'est pourquoi il le fit aussi mourir.

11 Et Juda dit à Tamar sa belle-fille : Demeure veuve en la maison de ton père, jusqu'à ce que Séla mon fils soit grand; car il dit : Il faut prendre garde qu'il ne meure comme ses frères. Ainsi Tamar s'en alla, et demeura en la maison de son père.

12 Et après plusieurs jours la fille de Suah, femme de Juda, mourut; et Juda, s'étant consolé, monta vers les tondeurs de ses brebis à Timnath, avec Hira Hadullamite, son intime ami.

13 Et on fit savoir à Tamar, et on lui dit : Voici, ton beau-père monte à Timnath, pour tondre ses brebis.

14 Et elle ôta de dessus soi les habits de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'en enveloppa, et s'assit en un carrefour qui [était] sur le chemin tirant vers Timnath; parce qu'elle voyait que Séla était devenu grand, et qu'elle ne lui avait point été donnée pour femme.

15 Et quand Juda la vit, il s'imagina que c'était une prostituée; car elle avait couvert son visage.

16 Et il se détourna vers elle au chemin, et lui dit : Permets, je te prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce [fût] sa belle-fille. Et elle répondit : Que me donneras-tu afin que tu viennes vers moi?

17 Et il dit : Je t'enverrai un chevreau d'entre les chèvres du troupeau. Et elle répondit : Me donneras-tu des gages, jusqu'à ce que tu l'envoies?

18 Et il dit : Quel gage est-ce que je te donnerai? Et elle répondit : Ton cachet, ton mouchoir, et ton bâton que tu as en ta main. Et il les lui donna; et il vint vers elle, et elle conçut de lui.

19 Puis elle se leva et s'en alla, et ayant quitté son voile elle reprit les habits de son veuvage.

20 Et Juda envoya un chevreau d'entre les chèvres par l'Hadullamite son intime ami; afin qu'il reprît le gage de la main de la femme; mais il ne la trouva point.

21 Et il interrogea les hommes du lieu où elle avait été, en disant : Où [est] cette prostituée qui [était] dans le carrefour sur le chemin? Et ils répondirent : Il n'y a point eu ici de prostituée.

22 Et il retourna à Juda, et lui dit : Je ne l'ai point trouvée; et même les gens du lieu m'ont dit : Il n'y a point eu ici de prostituée.

23 Et Juda dit : Qu'elle garde le [gage], de peur que nous ne soyons en mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, mais tu ne l'as point trouvée.

24 Or il arriva qu'environ trois mois [après] on fit un rapport à Juda, en disant : Tamar ta belle-fille a commis un adultère, et voici elle est même enceinte. Et Juda dit : Faites-la sortir, et qu'elle soit brûlée.

25 Et comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père : Je suis enceinte de l'homme à qui ces choses appartiennent. Elle dit aussi : Reconnais, je te prie, à qui [est] ce cachet, ce mouchoir, et ce bâton.

26 Alors Juda les reconnut, et il dit : Elle est plus juste que moi; parce que je ne l'ai point donnée à Séla, mon fils; et il ne la connut plus.

27 Et comme elle fut sur le point d'accoucher, voici, deux jumeaux étaient dans son ventre;

28 Et dans le temps qu'elle enfantait, [l'un d'eux] donna la main, et la sage-femme la prit, et lia sur sa main un fil d'écarlate, en disant : Celui-ci sort le premier.

29 Mais comme il eut retiré sa main, voici, son frère sortit; et elle dit : Quelle ouverture t'es-tu faite! L'ouverture soit sur toi; et on le nomma Pharez.

30 Ensuite son frère sortit, ayant sur sa main le fil d'écarlate, et on le nomma Zara.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Arcanes Célestes # 4855

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

, [Il manque du texte ici], , .

Et là, Thimnath signifie pareillement l'état de veiller aux intérêts de l'Église ; la femme, qu'il prit d'entre les filles des Philistins, est dans le sens représentatif le vrai qui ne vient pas du bien , ainsi le vrai obscurci, qui est aussi maintenant représenté ici par Thamar ; car les Philistins représentent ceux qui sont dans les doctrinaux de la foi, et non dans la vie selon ces doctrinaux, numéro 1197, 1198, 3412, 3413 ; et, en outre, Thimnath est nommé parmi les lieux de l'héritage de la tribu de Dan, - Josué 19:43 :

Que tous les noms de lieux dans la Parole signifient des choses et des états ; voir numéro 1224, 1264, 1888, 3422, 4298, 4442.

  
/ 10837  
  

Das Obras de Swedenborg

 

Arcanes Célestes # 4442

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

4442. Et sortit Chamor, père de Schéchem, vers Jacob, pour parler avec lui, signifie la consultation sur le vrai de cette Église : on le voit par la représentation de Chamor, père de Schéchem, en ce qu'il est le vrai des Anciens, numéro 4430, 4431 ; par la représentation de Jacob, en ce qu'il est l'Église Ancienne Externe, numéro 4439 ; et par la signification de parler avec lui, en ce que c'est consulter ; de là ces paroles signifient la consultation sur le vrai de cette Église. Celui qui ne sait pas que, dans la Parole, les noms signifient des choses, doit être étonné que ces mots,

« sortit Chamor, père de Schechem Jacob pour parler avec lui » signifient la consultation du vrai de l'Église chez les Anciens, avec le vrai qui était selon l'Église Ancienne à instaurer chez les descendants de Jacob ; mais cela ne causera pas d'éloignement à celui qui sait que tel est le sens interne de la Parole, ni même à ceux qui ont acquis par les livres des Anciens la connaissance de leur manière d'écrire ; en effet, il était commun chez les Anciens d'introduire les choses comme des interlocuteurs, par exemple, la Sagesse, l'Intelligence, les Sciences, et autres semblables ; et aussi de leur donner des noms par lesquels elles étaient signifiées ; les Dieux et les demi-Dieux de l'antiquité n'ont pas été autre chose ; de même les personnages qui ont été inventés, afin de présenter les choses sous une forme historique : les Anciens Sages ont pris cette coutume de l'Ancienne Église qui a été dispersée dans une grande partie de l'Asie, numéro 1238, 2385 ; car ceux qui étaient de l'Église Ancienne arrangeaient les choses sucrées sous des représentatifs et des significatifs : or, l'Ancienne Eglise tenait cela de la bouche des Très-Anciens qui existaient avant le déluge, numéro 920, 1409, 1977, 2896, 2897 ; et ceux-ci le tenaient du Ciel, car ils avaient communication avec le Ciel, numéro 784, ; en effet, le Premier Ciel, qui est le dernier des Trois, est dans de tels représentatifs et de tels significatifs ; de là vient que la Parole a été écrite dans un tel style ; mais la Parole a, de plus que les écrits de l'antiquité, cela de particulier, que toutes les choses représentent dans une série continue les célestes et les spirituels du Royaume du Seigneur, et dans le sens suprême le Seigneur Lui-Même ; et que les Historiques eux-mêmes sont tels aussi ; et que, de plus, ce sont des correspondances réelles, et correspondances continues à. partir du Seigneur par les trois deux.

  
/ 10837