A Bíblia

 

synty 39

Estude

   

1 Ja Josef vietiin alas Egyptiin: ja Potiphar Egyptiläinen Pharaon kamaripalvelia ja huovinhaltia osti hänen Ismaelilaisilta, jotka hänen sinne alas vieneet olivat.

2 Ja Herra oli Josephin kanssa, ja hän oli onnellinen mies, ja oli isäntänsä Egyptiläisen huoneessa.

3 Ja hänen isäntänsä näki, että Herra oli hänen kanssansa; sillä kaikki, mitä hän teki, antoi Herra menestyä hänen kädessänsä.

4 Niin että hän löysi armon hänen edessänsä, ja tuli hänen palveliaksensa: ja hän asetti hänen huoneensa ylitse, ja kaikki mitä hänellä oli, antoi hän hänen käteensä.

5 Ja siitä ajasta kuin hän oli hänen pannut huoneensa ja kaiken tavaransa päälle, siunasi Herra sen Egyptiläisen huoneen Josephin tähden, ja Herran siunaus oli kaikissa niissä, jotka hänellä kotona ja kedolla olivat.

6 Sentähden antoi hän kaikki Josephin haltuun, mitä hänellä oli, ja ei tiedustellut mitään häneltä, paitsi sitä ruokaa, jonka hän söi. Ja Joseph oli kauniin luontoinen, ja ihana kasvoilta.

7 Ja tapahtui tämän jälkeen, että hänen isäntänsä emännän silmät paloivat Josephin päälle, ja sanoi: makaa minun kanssani.

8 Mutta hän kielsi, ja sanoi isäntänsä emännälle: katso, minun isäntäni ei tiedusta minulta, mitä huoneessa on, ja kaikki mitä hänellä on, antoi hän minun käteeni.

9 Ei pidä hän itseänsä tässä huoneessa suurempana minua, ei myös ole hän kieltänyt minulta mitään, paitsi sinun, siinä kuin sinä olet hänen emäntänsä: kuinka siis minä niin paljon pahaa tekisin ja rikkoisin Jumalaa vastaan?

10 Mutta hän piti jokapäivä senkaltaiset puheet Josephin kanssa; mutta ei hän totellut maata hänen kanssansa, eli olla hänen kanssansa.

11 Ja tapahtui yhtenä päivänä, että Joseph meni huoneesen askaroitsemaan; ja ei ollut yksikään perheestä läsnä.

12 Ja hän tarttui hänen hameesensa, sanoen: makaa minun kanssani. Mutta hän jätti hameensa hänen käteensä, ja pakeni, ja meni ulos.

13 Koska hän näki, että hän jätti hameensa hänen käteensä, ja pakeni ulos:

14 Huusi hän perhettänsä, ja sanoi heille: katsokaat, hän on tuonut meille yhden Hebrealaisen miehen, saattamaan meitä häpiään: hän tuli minun tyköni makaamaan minun kanssani; mutta minä huusin korkialla äänellä.

15 Ja koska hän kuuli, että minä riahdin ja huusin, jätti hän minulle hameensa, pakeni ja meni ulos.

16 Niin hän piti hänen hameensa tykönänsä, siihenasti kuin hänen isäntänsä kotia tuli,

17 Ja puhui hänelle ne sanat, sanoen: Hebrealainen palvelia, jonkas olet meille tuonut, tuli minun tyköni, saattamaan minua häpiään.

18 Mutta koska minä riahdin ja huusin, jätti hän minulle hameensa ja pakeni ulos.

19 Koska hänen isäntänsä kuuli emäntänsä sanat, kuin hän puhui hänelle, sanoen: niin on sinun palvelias tehnyt minulle, vihastui hän sangen kovin.

20 Ja hänen isäntänsä otti Josephin, ja pani vankihuoneesen, jossa kuninkaan vangit olivat: ja niin hän oli siellä vankihuoneessa.

21 Mutta Herra oli Josephin kanssa, ja käänsi laupiutensa hänen tykönsä; ja antoi hänen löytää armon vankihuoneen haltian edessä.

22 Niin että hän antoi kaikki vangit vankihuoneessa Josephin käden alle, että kaikki mitä siellä tehtiin, se tehtiin hänen kauttansa.

23 Ja vankihuoneen haltia ei pitänyt mistään murhetta niistä, jotka hänen kädessänsä olivat; sillä Herra oli Josephin kanssa, ja mitä hän teki, antoi Herra menestyä.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Comentário

 

Exploring the Meaning of Genesis 39

Por New Christian Bible Study Staff

Here are some excerpts from Swedenborg's "Arcana Coelestia" that help explain the inner meaning of this chapter:

AC 4960. In the internal sense here the subject treated of is the Lord, how He made His internal man Divine. "Jacob" was the external man, as described in the preceding chapters; "Joseph" is the internal man, as described in this and the following chapters.

AC 4961. And because this was done according to Divine order, this order is here described; and also temptation, which is the means of conjunction.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 4960

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

4960. Genesis 39

1. And Joseph was made to go down to Egypt, and Potiphar bought him - Pharaoh's bedchamber servant, the chief of the attendants, an Egyptian man - from the hand of the Ishmaelites who made him go down there.

2. And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his lord the Egyptian.

3. And his lord saw that Jehovah was with him, and everything that he did Jehovah made to prosper in his hand.

4. And Joseph found favour in his eyes, and ministered to him; and he put him in charge over his house, and whatever he had he gave into his hand.

5. And it happened from the time he put him in charge in his house and over all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.

6. And he left all that he had in Joseph's hand, and did not concern himself with anything 1 except the bread that he ate. And Joseph was beautiful in form and beautiful in appearance.

7. And it happened after these events, that his lord's wife lifted up her eyes towards Joseph and said, Lie with me.

8. And he refused and said to his lord's wife, Behold, my lord does not concern himself with anything 2 in the house, and all that he has he has given into my hand.

9. He himself is no greater in this house than I am, and he has not held back anything from me except yourself, in that you are his wife. How then shall I do this great evil, and sin against God?

10. And it happened as she spoke to Joseph day after day, that he did not listen to her, to lie with her, to be with her.

11. And it happened on a certain day, that he went to the house to do his work, and none of the men 3 of the house was there in the house.

12. And she took hold of him by his garment, saying, Lie with me. And he left his garment in her hand and fled, and went out of doors.

13. And it happened as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of doors,

14. That she cried out to the men of her house, and said to them - she said, See, he has brought us a Hebrew man to make sport of us. He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.

15. And it happened as he was hearing [me], that I lifted up my voice and cried out, and he left his garment with me, and fled, and went out of doors.

16. And she kept his garment with her until his lord came to his house.

17. And she spoke to him in 4 these words, saying, The Hebrew slave whom you have brought to us came to me, to make sport of me.

18. And it happened as I lifted up my voice and cried out, that he left his garment with me and fled out of doors.

19. And it happened - as his lord heard his wife's words which she spoke to him, saying, This is what 5 your slave did to me - that his anger flared up.

20. And Joseph's lord took him and committed him to the prison-house, a place where the king's bound ones were bound; and he was there in the prison-house.

21. And Jehovah was with Joseph, and showed mercy to him, and gave him favour in the eyes of the governor 6 of the prison-house.

22. And the governor 6 of the prison-house gave into Joseph's hand all the bound who were in the prison-house; and everything they did there, he was the doer of it. 7

23. The governor of the prison-house oversaw nothing whatever that was in his hand, in that Jehovah was with him; and whatever he did, Jehovah made it prosper.

CONTENTS

The internal sense deals here with the way in which the Lord made His Internal Man Divine. 'Jacob' was the External Man, the subject in preceding chapters, now 'Joseph' is the Internal Man, the subject in the present chapter and those that follow it.

Notas de rodapé:

1. literally, did not know anything with him

2. literally, does not know what is with me

3. literally, no man from the men

4. literally, according to

5. literally, According to these words

6. literally, prince or chief

7. i.e. it was done under his instructions

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.