A Bíblia

 

Genesis 12

Estude

   

1 Ja Issand ütles Aabramile: 'Mine omalt maalt, omast sugukonnast ja isakojast maale, mille ma sulle näitan!

2 Ma teen sind suureks rahvaks ja õnnistan sind, ma teen su nime suureks, et sa oleksid õnnistuseks!

3 Siis ma õnnistan neid, kes sind õnnistavad, panen vande alla selle, kes sind neab, ja sinu nimel õnnistavad endid kõik suguvõsad maa peal!'

4 Ja Aabram läks, nagu Issand teda käskis, ja Lott läks koos temaga; Aabram oli seitsekümmend viis aastat vana, kui ta Haaranist lahkus.

5 Ja Aabram võttis oma naise Saarai ja oma vennapoja Loti ja kogu nende varanduse, mis nad olid soetanud, ja Haaranis hangitud hingelised, ja nad läksid teele Kaananimaa poole. Ja nad jõudsid Kaananimaale.

6 Ja Aabram käis maa läbi Sekemi püha paigani, Moore tammeni; kaananlased olid siis veel sellel maal.

7 Ja Issand ilmutas ennast Aabramile ning ütles: 'Sinu soole ma annan selle maa!' Siis ta ehitas sinna altari Issandale, kes oli ennast temale ilmutanud.

8 Sealt ta liikus edasi mäestikku Peetelist hommiku poole ja lõi oma telgi üles, nõnda et Peetel jäi õhtu ja Ai hommiku poole; ja ta ehitas sinna altari Issandale ning hüüdis appi Issanda nime.

9 Ja Aabram läks teele, rändas üha ja siirdus Lõunamaale.

10 Aga maal oli nälg. Siis Aabram läks alla Egiptusesse, et seal võõrana elada, sest maal oli suur nälg.

11 Ja kui ta minnes Egiptusele ligines, ütles ta oma naisele Saaraile: 'Vaata, ma tean, et sa oled ilusa välimusega naine.

12 Aga kui egiptlased sind näevad, ütlevad nad: 'See on tema naine!' Siis nad tapavad minu, aga sinu jätavad elama.

13 Ütle siis, et oled minu õde, et mu käsi sinu tõttu võiks hästi käia ja mu hing sinu pärast ellu jääks!'

14 Kui Aabram jõudis Egiptusesse, siis nägid egiptlased, et naine oli väga ilus.

15 Ja kui vaarao vürstid teda nägid, siis nad ülistasid teda vaaraole ja naine võeti vaarao kotta.

16 Vaarao tegi Aabramile tema pärast head: ta sai lambaid ja kitsi, veiseid ja eesleid, sulaseid ja teenijaid, emaeesleid ja kaameleid.

17 Aga Issand nuhtles vaaraod ja tema koda suurte nuhtlustega Saarai, Aabrami naise pärast.

18 Siis vaarao kutsus Aabrami ning ütles: 'Miks sa mulle seda tegid? Miks sa ei teatanud mulle, et ta on sinu naine?

19 Miks sa ütlesid: Ta on mu õde, nõnda et ma tema enesele naiseks võtsin? Aga nüüd, vaata, seal on su naine, võta tema ja mine!'

20 Ja vaarao andis tema pärast meestele käsu, et nad saadaksid minema tema ja ta naise ja kõik, mis tal oli.

   

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 1557

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

1557. 'Between Bethel and Ai' means the celestial and the worldly aspects of cognitions. This is clear from the meaning of 'Bethel' as the light of wisdom coming through cognitions, 1453, and from the meaning of 'Ai' as the light coming from worldly things, also dealt with in 1453. From what has been stated there the nature of the Lord's state at this time becomes clear, namely a childhood state - which is such that worldly things are present. In fact worldly things cannot be dispelled until truth and good are implanted in celestial things by means of cognitions, for a person cannot possibly tell celestial things from worldly until he comes to know and is aware of what the celestial is, and of what the worldly is. Cognitions turn a general and obscure idea into a clear and distinct one, and the clearer the idea is made by means of cognitions the more can worldly things be separated. That childhood state however is still holy because it is innocent.

[2] A state of ignorance or lack of knowledge in no way rules out holiness when there is innocence in it, for holiness dwells in ignorance that is innocent. With everybody apart from the Lord, holiness is unable to dwell anywhere else than in ignorance. If it does not dwell in this it is not holiness. Among the angels themselves, who possess a supreme light of intelligence and wisdom, holiness still dwells within ignorance, for they know and acknowledge that of themselves they know nothing and that whatever they do know comes from the Lord. They also know and acknowledge that all their knowledge, intelligence, and wisdom are as nothing in comparison with the Lord's infinite knowledge, intelligence, and wisdom, thus that all of theirs is lack of knowledge. Anyone who does not acknowledge that there is an infinite number of things he does not know compared with what he does know cannot possess the holiness present with angels that goes with ignorance or lack of knowledge. This holiness that goes with ignorance does not consist in knowing less than others but in the acknowledgement that from oneself one does not know anything at all, and that the things one does not know are infinite in comparison with the things one does know. But above all it entails regarding factual knowledge and intellectual concepts as being of small importance compared with celestial things, that is, things constituting the understanding as being of small importance compared with those constituting life. In the Lord's case, because He was to join human things to Divine things He advanced according to order and now reached first of all that celestial state such as had been His when a boy, in which state worldly things also were present. By passing on from this into a state even more celestial, He at length came into the celestial state of infancy, in which state He fully joined the Human Essence to the Divine Essence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

A Bíblia

 

Genesis 24:62

Estude

       

62 Iisak aga oli tulemas Lahhai-Roi kaevu poolt, sest ta elas Lõunamaal.