A Bíblia

 

Ելք 21:4

Estude

       

4 Եթէ իր տէրը նրան կին տայ, եւ կինը նրա համար տղաներ եւ աղջիկներ ծնի, ապա կինն ու զաւակները թող պատկանեն նրա տիրոջը, իսկ նա թող գնայ միայնակ:

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 9065

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

9065. 'And when an ox strikes a man or a woman with its horn' means if an affection for evil in the natural injures the truth or the good of faith. This is clear from the meaning of 'striking with the horn' as injuring, for 'the horn' means the power of falsity arising from evil, 2832, and 'striking' means injuring; from the meaning of 'an ox' as an affection for good in the natural, dealt with in 2180, 2566, 2781, 2830, 5913, 8937, and therefore in the contrary sense as an affection for evil in the natural; from the meaning of 'a man' as the truth of faith, dealt with in 9034; and from the meaning of 'a woman' as the good of faith, dealt with in 4823, 6014, 8337.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Das Obras de Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 8937

Estudar Esta Passagem

  
/ 10837  
  

8937. 'Your flocks and your herds' means forms of good, internal and external. This is clear from the meaning of 'flocks' as internal forms of good, and from the meaning of 'herds' as external forms of good, both dealt with in 2566, 5913. The reason why 'flocks' means internal forms of good is that to flocks belong lambs, sheep, kids, she-goats, rams, and he-goats, and these mean such things as are forms of innocence and forms of celestial and spiritual love in the internal man. And the reason why 'herds' means external forms of good is that to herds belong oxen, young oxen, and calves, and these mean such things as are forms of good and truth in the external man. For what was meant by 'oxen', see 2180, 2566, 2781; 'young oxen' and 'calves', 1824, 2830; 'lambs', 3519, 3994, 7840; 'sheep', 4169; 'kids' and 'she-goats', 3519, 4005, 4006, 4871; 'rams', 2830, 4170; and he-goats', 4169 (end), 4769.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.