Van Swedenborgs Werken

 

Vervolg Over Het Laatste Oordeel #29

Bestudeer deze passage

  
/ 90  
  

29. Ik zag toen de rotsen waarop zij waren, voor een deel op de grond ineenstorten, voor een deel in de verte verplaatst worden, sommige die zich in het midden openden en degenen die daarop waren door de opening neerwerpen; sommige als door een zondvloed overstroomd; en een menigte, naar gelang van de aard en de soort van hun boosheden, in groepen verzameld, als in bundels, hier en daar in afgronden, moerassen, poelen en woestijnen en ook in zovele hellen weggeworpen worden.

De anderen die niet op de rotsen waren en hier en daar verspreid, maar die toch in soortgelijke boosheden verkeerden, vluchtten in grote vertwijfeling naar de pausgezinden, mohammedanen en heidenen en verklaarden zich voor hun godsdienst, zij konden dit zonder aandoening van hun gemoed doen, omdat zij zelf geen godsdienst hadden.

Opdat zij echter ook dezen niet zouden verleiden, werden zij weggedreven en naar hun gelijken in de hellen geworpen.

Zo was, in het algemeen beschreven hun ondergang; de bijzonderheden die ik daarvan heb gezien, zijn te talrijk om hier beschreven te kunnen worden.

  
/ 90  
  

Van Swedenborgs Werken

 

Spiritual Experiences #5748

Bestudeer deze passage

  
/ 6110  
  

5748. The western quarter, from the northern corner as far as to the front southern part, was filled with these who were thrown down. Certain were also elsewhere. The dragonists, however, kept on from a southern line, spoken of earlier [5491], into the western [part] farther back, all the way to the north, in a curved line like a tail, but in the darkness there beneath that region.

  
/ 6110  
  

Thanks to the Academy of the New Church, and Bryn Athyn College, for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Last Judgment (Posthumous) #160

Bestudeer deze passage

  
/ 372  
  

160. [160.] 27. People are separated, all according to their life, thus in accordance with their affections - not according to their outward life but according to their inward life, for this is the life of their thought arising from their will or affection - and no one has any inward life except as a consequence of religion. One's outward life is shaped by the morality in the civil state and is formed in accordance with its laws. Therefore, unless a person's moral life draws its quality from a spiritual source and changes its outward expression in consequence of it, the person has no spiritual life, thus no conjunction with heaven; and those who are not conjoined with heaven are conjoined with hell. In that case, then, even if they had not done evils in the world, after their departure from the world they do evils with delight. Thus their state is changed.

  
/ 372  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.