Van Swedenborgs Werken

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

Bestudeer deze passage

  
/ 325  
  

Tot nu toe bevat deze vertaling passages tot en met #325. Er wordt waarschijnlijk nog aan gewerkt. Als je op de pijl naar links drukt, vind je het laatste nummer dat vertaald is.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #330

Bestudeer deze passage

  
/ 1232  
  

330. Out of every tribe and tongue, signifies by all who are in truths in respect to doctrine and in respect to life. This is evident from the signification of "tribe," as being all truths and goods in the complex (of which see above, n. 39; for these are meant by the twelve tribes, and therefore each tribe signifies something of truth and good, therefore "out of every tribe" signifies out of all who are in any kind of truth and good. It is evident also from the signification of "tongue," as being the doctrine of life and faith. That "tribes" signify all truths and goods in the complex will be shown more fully below in its own paragraph; likewise that "tongue" signifies the doctrine of life and faith, thus religion. (Here will be presented only what is shown in Arcana Coelestia respecting the signification of "tribes," namely, that the twelve tribes of Israel represented and thence signified all truths and goods in the complex, n. 3858, 3926, 4060, 6335; that the twelve apostles of the Lord have a like signification, n. 2129, 3354, 3488, 6397; that there were twelve because "twelve" signifies all, n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913. Because the twelve tribes represented and thus signified all the truths and goods in the complex they therefore represented heaven and the church, n. 6337, 6637, 7836, 7891, 7996. That the twelve tribes signify various things according to the order in which they are named, thus in different ways all things of heaven and the church, n. 3862, 3926, 3939, 4603 seq., 6337, 6640, 10335; therefore responses could be given and were given by the Urim and Thummim, where the names of the twelve tribes of Israel were engraven on precious stones, n. 3858, 6335, 6640, 9863, 9865, 9873, 9874, 9905)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10686

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

10686. 'He did not eat bread and he did not drink water' means during which the good of love and the truth of faith do not become a person's own. This is clear from the meaning of 'bread' as the good of love, dealt with in 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9545; from the meaning of 'water' as the truth of faith, dealt with in the places referred to in 10238 (in the Word 'bread' and 'water' are used in general to mean all forms of good and truth, see 9323); from the meaning of 'eating' as having good joined to one and making it one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513(end), 3596, 4745, 5643, 8001; and from the meaning of 'drinking' as receiving truth and making it one's own, dealt with in 3069, 3089, 3168, 8562. The implications of all this are that a person does not make forms of the good of love or the truths of faith his own during temptations but after them; for, as long as temptations last the evils and falsities of evil that reside with a person are stirred up on one side, and the forms of good and the truths of good on the other. As a result of this he experiences a state of turmoil. During this state the internal level is being opened up. But after the temptations have come to an end he experiences peace and calm, and in this state the Lord introduces forms of good and truths of good onto the internal level that has now been opened up. From all this it is evident what should be understood by the good of love and truth of faith not being made a person's own as long as temptations last, meant by the statement that for forty days and forty nights Moses did not eat bread and did not drink water.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.