Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #7542

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

7542. In uw hart; dat dit betekent in het binnenste, staat vast uit de betekenis van het hart, namelijk dat wat van de wil is, dus dat wat van de liefde is, nrs. 2930, 3313, 3888, 3889; dus dat wat van het leven zelf is, want de liefde maakt, omdat zij van de wil is, het leven zelf; vandaar komt het dat met het hart het binnenste wordt aangeduid.

Het binnenste bij de goeden is de liefde tot de Heer en de liefde jegens de naaste; het binnenste bij de bozen echter is de liefde van zich of de eigenliefde en de liefde van de wereld; het is dit binnenste dat hier wordt verstaan; de dingen die rondom het binnenste zijn en als het ware de omtrekken samenstellen, zijn de boosheden met de valsheden die begunstigen; en deze zijn in die orde gesteld waarin zij begunstigen.

In het andere leven worden deze dingen afgewikkeld volgens de orde waarin zij geschikt zijn; eerst gaan de dingen voort die de laatste omtrekken innemen, daarna die welke de meer innerlijke innemen en tenslotte wordt het binnenste geopenbaard; vandaar komt het, dat de mens in het andere leven verscheidene staten doorloopt en dat de bozen bij graden geleidelijk de plagen binnengaan, voordat zij in de hel worden geworpen, volgens datgene wat eerder is gezegd.

Het binnenste waartoe zij tenslotte geraken, is de hel zelf bij hen, want het is het boze zelf dat van hun liefde was geweest, dus het einddoel ter wille waarvan zij alles hadden bedreven en dat zij in de wereld het diepst van binnen hadden verborgen.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #8288

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

8288. 'The depths were congealed in the heart of the sea' means that utter falsities arising from evil belonging to the desires of self-love could not rise to the surface. This is clear from the meaning of 'being congealed', when those in the hells are the subject, as being unable to rise to the surface; from the meaning of 'the depths' as falsities resulting from evil desires, and as the hells, dealt with above in 8278, 8279; and from the meaning of 'the heart of the sea' as the evil of self-love and the falsities arising from that evil. 'The heart' in the genuine sense means celestial good, which is the good of love to the Lord, spoken of in 3635, 3883-3896, 7542, and in the contrary sense the evil of self-love. For this evil is the opposite of the good of love to the Lord, while the evil of the love of the world is the opposite of spiritual good, which is the good of love towards the neighbour. From all this it is evident that 'the depths were congealed in the heart of the sea' means that utter falsities arising from evil belonging to the desires of self-love could not rise to the surface. They are spoken of as being unable to rise to the surface because 'the depths' and 'the heart of the sea' mean the hells where falsities resulting from evil desires are, or where falsities arising from evil are. Consequently, since they are hemmed in by their own falsities arising from evil, they can no longer work their way out, because the Lord's Divine presence stands in the way of the falsities there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.