Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #4298

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4298. En Jakob noemde de naam van de plaats Peniël; dat dit de staat van de verzoekingen betekent, staat vast uit de samenhang; oudtijds werden aan plaatsen waar iets bijzonders voorviel, namen gegeven en deze namen waren tekenend voor de zaak die daar voorviel en voor de staat ervan, nrs. 340, 2643, 3422; aan deze plaats werd een naam gegeven die de staat van de verzoekingen betekende, want de staat van de verzoekingen wordt hier beschreven door de worsteling en het kampen van Jakob; Peniël betekent in de oorspronkelijke taal ‘de aangezichten van God’ ; dat ‘de aangezichten van God’ zien, wil zeggen, de zwaarste verzoekingen doorstaan, zal in wat volgt worden ontvouwd.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Van Swedenborgs Werken

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

Bestudeer deze passage

  
/ 325  
  

Tot nu toe bevat deze vertaling passages tot en met #325. Er wordt waarschijnlijk nog aan gewerkt. Als je op de pijl naar links drukt, vind je het laatste nummer dat vertaald is.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3861

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3861. En zij noemde zijn naam Ruben; dat dit het hoedanige ervan betekent dat beschreven wordt, staat vast uit de betekenis van de naam en van de naam noemen, namelijk het hoedanige, waarover de nrs. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421; het hoedanige zelf wordt beschreven door ‘daar Jehovah mijn verdrukking heeft gezien en nu zal mijn man mij liefhebben’ en dit is Ruben; dat alle namen in het Woord dingen betekenen is meermalen getoond, zie de nrs. 1224, 1264, 1876, 1888;

en dat bij de Ouden namen werden gegeven die aanduidend voor de staat waren, nrs. 340, 1946, 2643, 3422;

dat hier de namen van alle zonen van Jakob de universele dingen van de Kerk betekenen, zal men zien; het universele zelf is ook in de naam van eenieder neergelegd, maar wat voor een universele, kan men nooit weten, indien men niet weet, wat de woorden, waarnaar eenieder genoemd werd, in de innerlijke zin behelzen, zoals wat in de innerlijke zin ‘Hij heeft gezien’ naar welk woord Ruben is genoemd; ‘wat Hij heeft verhoord’, naar welk woord Simeon is genoemd; ‘zal aankleven’ waarnaar Levi is genoemd en wat ‘belijden’ waarnaar Juda is genoemd en verder waarnaar de overigen zijn genoemd.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl