Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #4298

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4298. En Jakob noemde de naam van de plaats Peniël; dat dit de staat van de verzoekingen betekent, staat vast uit de samenhang; oudtijds werden aan plaatsen waar iets bijzonders voorviel, namen gegeven en deze namen waren tekenend voor de zaak die daar voorviel en voor de staat ervan, nrs. 340, 2643, 3422; aan deze plaats werd een naam gegeven die de staat van de verzoekingen betekende, want de staat van de verzoekingen wordt hier beschreven door de worsteling en het kampen van Jakob; Peniël betekent in de oorspronkelijke taal ‘de aangezichten van God’ ; dat ‘de aangezichten van God’ zien, wil zeggen, de zwaarste verzoekingen doorstaan, zal in wat volgt worden ontvouwd.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Van Swedenborgs Werken

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

Bestudeer deze passage

  
/ 325  
  

Tot nu toe bevat deze vertaling passages tot en met #325. Er wordt waarschijnlijk nog aan gewerkt. Als je op de pijl naar links drukt, vind je het laatste nummer dat vertaald is.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #1267

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

1267. Diegenen onder hen, die hardnekkig uit deze hel trachten te breken, worden door hun soortgenoten wreed behandeld, want zij koesteren tegen allen een dodelijke haat, ook tegen hun soortgenoten. Hun grootste vermaak bestaat daarin, dat de een de ander aan zich onderwerpt en als het ware afmaakt; zij, die nog feller poging in het werk stellen om uit te breken, worden nog dieper onder die nevelige rots neergestoten, want het is een ingeboren waanzinnige gloed om allen te verderven die hen aandrijft; vandaar het trachten om uit te breken, want degenen, die zij ontmoeten, wikkelen zij in een laken, sleuren hen als gevangenen weg, en werpen hen in een soort van zee, naar het hun toeschijnt, of gaan op een andere manier wreed met hen om.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl