4298. En Jakob noemde de naam van de plaats Peniël; dat dit de staat van de verzoekingen betekent, staat vast uit de samenhang; oudtijds werden aan plaatsen waar iets bijzonders voorviel, namen gegeven en deze namen waren tekenend voor de zaak die daar voorviel en voor de staat ervan, nrs. 340, 2643, 3422; aan deze plaats werd een naam gegeven die de staat van de verzoekingen betekende, want de staat van de verzoekingen wordt hier beschreven door de worsteling en het kampen van Jakob; Peniël betekent in de oorspronkelijke taal ‘de aangezichten van God’ ; dat ‘de aangezichten van God’ zien, wil zeggen, de zwaarste verzoekingen doorstaan, zal in wat volgt worden ontvouwd.
Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248
Tot nu toe bevat deze vertaling passages tot en met #325. Er wordt waarschijnlijk nog aan gewerkt. Als je op de pijl naar links drukt, vind je het laatste nummer dat vertaald is.
Arcana Coelestia #689
689. This being so, every single thing - celestial, spiritual, or natural - is balanced in such a way that nobody is able to think, feel, or act in isolation from the many, though each one supposes that he does so independently and in absolute freedom. Nothing in like manner ever exists that is not counter-balanced by its opposite, and things that are opposite by those that are intermediate. As a result the individual by himself, and the many collectively, live in a most perfect equilibrium. Consequently no evil can befall anyone without being instantly counter-balanced. And when there is a preponderance of evil, evil - that is, the evil-doer - is in that case corrected by the law of equilibrium as if of himself; but this never takes place except to the end that good may result. Such is the form, and therefore the equilibrium in which heavenly order consists, an order formed, arranged, and preserved for ever by the Lord alone.