Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3071

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3071. Dat de woorden ‘en ik zal ook uw kamelen drenken’ de daaruit voortvloeiende verlichting van alle wetenschappelijke dingen in de natuurlijke mens betekenen, blijkt uit de betekenis van de kamelen, namelijk de algemene wetenschappelijke dingen, dus deze dingen in het algemeen of alle, waarover eerder in nr. 3048;

en uit de betekenis van drenken, namelijk verlichten; dat water putten onderrichten is, werd eerder in nr. 3058 aangetoond; dus wil drenken zeggen: verlichten; want de verlichting komt door onderricht.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #7501

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

7501. Omdat indien gij weigert heen te zenden en gij hen nog tegenhoudt; dat dit betekent indien zij hardnekkig volhouden met bestoken, staat vast uit de betekenis van weigeren, namelijk hardnekkig volhouden; vandaar is weigeren heen te zenden, hardnekkig volhouden door niet te verlaten; en uit de betekenis van tegenhouden, namelijk nog bestoken; want degenen die worden belaagd, worden door de boze geesten die bestoken, tegengehouden.

Hiermee, dat zij die bestookt worden, door de boze geesten worden tegengehouden, is het als volgt gesteld: wanneer boze geesten iemand aanvallen, dan weten zij zich binnen te dringen in diens verkwikkingen die van zijn begeerten zijn en eveneens in die dingen dien hem bekoren die van de beginselen zijn, dus in die dingen die van zijn liefde zijn; en zolang zij bezig zijn binnen te dringen, houden zij degene die zij aanvallen zoals vastgebonden vast; hij kan zich niet losmaken, hoezeer hij zich ook inspant, tenzij krachtens de Goddelijke hulp van de Heer, want de liefde en het binnendringen in het verkwikkelijke van die liefde, verbindt; dergelijke kunsten gebruiken de boze geesten en de genieën in het andere leven.

Dit blijkt eveneens uit iets soortgelijks in de wereld; wie zich binnendringt in het verkwikkelijke van iemand anders, dat van zijn liefde is, die houdt hem gebonden en eveneens leidt hij hem.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl