Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #3019

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

3019. Dat de woorden ‘Abraham zei tot zijn knecht, de oudste van zijn huis’ de ordening en de invloeiing van de Heer betekenen in Zijn natuurlijke, hetgeen ‘de knecht, de oudste van het huis’ is, blijkt uit de betekenis van ‘zeggen’ hier, te weten bevelen, aangezien het tot een knecht is gericht; en aangezien er gehandeld wordt over de rangschikking van de dingen die in de natuurlijke mens zijn door het Goddelijke, betekent ‘zeggen’ ordenen en invloeien, want al wat gedaan wordt in de natuurlijke of uiterlijke mens, wordt geordend door de redelijke of innerlijke mens en vindt plaats door invloeiing. Dat ‘de knecht, de oudste van het huis’ het natuurlijke of de natuurlijke mens is, kan blijken uit de betekenis van de knecht, namelijk dat wat lager is en het hogere dient, of wat hetzelfde is, wat meer uiterlijk is en dient wat innerlijker is, zie de nrs. 2541, 2567. Alle dingen die tot de natuurlijke mens behoren, zoals wetenschappelijke dingen van elke soort, zijn niets anders dan dienstbare dingen, want zij zijn dienstbaar aan het redelijke, opdat dit evenwichtig kan denken en juist willen. Dat ‘de oudste van het huis’ de natuurlijk mens is, kan blijken uit wat hierna volgt.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Commentaar

 

Elder servant of the house

  

In Genesis 24:2, this signifies the natural man in which everything serves the rational by enabling it to think objectively and to will justly. (Arcana Coelestia 3019)

Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #5406

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

5406. Daalt daarheen af en koopt voor ons van daar; dat dit de toe-eigening door de wetenschappelijke dingen betekent, staat vast uit de betekenis van afdalen, omdat het wordt gezegd met betrekking tot het gaan naar de uiterlijke dingen, waarover hierna; en uit de betekenis van kopen, te weten de toe-eigening, nrs. 4397, 5374;

dat het daardoor is, namelijk door de wetenschappelijke dingen, wordt aangeduid door ‘van daar’, namelijk vanuit Egypte; dat Egypte de wetenschappelijke dingen is, werd eerder getoond. In het Woord wordt hier en daar gezegd opklimmen en afdalen, wanneer men van de ene tot de andere plaats gaat; de oorzaak hiervan is niet dat de ene plaats hoger is gelegen dan de andere, maar omdat opklimmen wordt gezegd met betrekking tot het gaan naar de innerlijke of hogere dingen en afdalen met betrekking tot het gaan naar de uiterlijke of lagere dingen; dat wil zeggen, dat opklimmen wordt gezegd met betrekking tot het gaan naar de geestelijke en de hemelse dingen; deze immers zijn innerlijk en zij worden eveneens voor hoger gehouden; en afdalen wordt gezegd met betrekking tot het gaan naar de natuurlijke en aardse dingen; deze immers zijn uiterlijk en zijn eveneens naar de schijn lager; vandaar komt het dat niet alleen hier, maar ook overal elders in het Woord, wordt gezegd uit het land Kanaän tot Egypte afdalen en uit Egypte tot het land Kanaän opklimmen; immers, met het land Kanaän wordt het hemelse aangeduid en met Egypte het natuurlijke; want het land Kanaän is in de uitbeeldende zin het hemelse rijk en dus de hemelse en de geestelijke goede en ware dingen, die eveneens innerlijk zijn bij de mens die een rijk van de Heer is; maar Egypte is in de uitbeeldende zin het natuurlijke rijk, en dus de goede en ware dingen die van de uiterlijke Kerk zijn en voor het merendeel wetenschappelijke dingen zijn; dat opklimmen wordt gezegd met betrekking tot het gaan naar de innerlijke dingen, zie nr. 4539.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl