Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #1

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

1. Dat het Woord van het Oude Testament verborgenheden van de hemel bevat, en dat zowel het geheel als elke bijzonderheid daarvan op de Heer betrekking heeft, op Zijn hemel, op de Kerk, op het geloof en de dingen van het geloof, kan geen sterveling uit de letter opmaken. Uit de letter of uit de letterlijke zin ziet niemand iets anders, dan dat het in het algemeen gaat over de uiterlijke dingen van de Joodse Kerk, terwijl er overal een innerlijke zin is, dat nergens in het uiterlijke aan het licht komt, behalve dan het zeer weinige dat de Heer onthuld heeft en aan de apostelen heeft ontvouwd; zo bijvoorbeeld, dat de offeranden de Heer betekenen, het land Kanaän en Jeruzalem en ook het Paradijs, de hemel betekenen, waarom dan ook van het hemelse Kanaän en Jeruzalem gesproken wordt.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Van Swedenborgs Werken

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #260

Bestudeer deze passage

  
/ 325  
  

Tot nu toe bevat deze vertaling passages tot en met #325. Er wordt waarschijnlijk nog aan gewerkt. Als je op de pijl naar links drukt, vind je het laatste nummer dat vertaald is.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

Van Swedenborgs Werken

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #1884

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

1884. Wat het andere betreft ‘het van de geest naar een andere plaats gevoerd worden’, werd mij proefondervindelijk aangetoond, wat het is en hoe het daarmee gesteld is; maar dit slechts twee- of driemaal. Ik mag alleen de ervaring meedelen; wandelend door de straten van een stad en door de velden en tevens ook in gesprek met geesten, wist ik niet beter of ik was zo wakker en ziende als op andere tijden, en zo wandelde ik zonder te verdwalen, en intussen was ik in het gezicht, zag bossen, rivieren, paleizen, huizen, mensen en tal van andere dingen. Maar nadat ik zo enkele uren had gewandeld, was ik ineens in het gezicht van het lichaam en ik ontwaarde dat ik op een andere plaats was, waarover ik mij zeer verwonderde, en ik werd gewaar, dat ik in dezelfde staat was geweest, waarin diegenen verkeerd hadden, waarvan gezegd wordt ‘dat zij van de geest naar een andere plaats gevoerd zijn’, want zolang deze duurt, denkt men in het geheel niet aan de weg, ook al zou deze verscheidene mijlen bedragen, en evenmin denkt men over de tijd na, ook al zou deze verscheidene uren of dagen in beslag nemen. Ook bespeurt men niet enige vermoeidheid; men wordt dan ook op wegen geleid die men zelf niet kent tot aan de bestemde plaats. Dit vond plaats, opdat ik weten zou, dat de mens door de Heer kan worden geleid, zonder dat hij weet vanwaar en waarheen.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl