De Bijbel

 

Mateo 4

Studie

   

1 Entónces Jesus fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.

2 Y habiendo ayunado cuarenta dias y cuarenta noches, despues tuvo hambre.

3 Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, dí que estas piedras se hagan pan.

4 Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre; mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.

5 Entónces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo;

6 Y le dice: Si eres Hijo de Dios échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por tí, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pié en piedra.

7 Jesus le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.

8 Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,

9 Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.

10 Entónces Jesus le dice: Vete, Satanás; que escrito esta: Al Señor tu Dios adorarás, y á él solo servirás.

11 El diablo entónces le dejó: y hé aquí los ángeles llegaron, y le servian.

12 Mas oyendo Jesus que Juan era preso, se volvió á Galiléa;

13 Y dejando á Nazaret, vino, y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulon y de Nephtalim:

14 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:

15 La tierra de Zabulon, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordan, Galiléa de los Gentiles;

16 El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz: y á los sentados en region y sombra de muerte, luz les esclareció.

17 Desde entónces comenzó Jesus á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.

18 Y andando Jesus junto á la mar de Galiléa, vió á dos hermanos, Simon, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores:

19 Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.

20 Ellos entónces, dejando luego las redes, le siguieron.

21 Y pasando de allí, vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedéo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedéo, su padre, que remendaban sus redes, y los llama.

22 Y ellos dejando luego el barco, y á su padre, le siguieron.

23 Y rodeó Jesus á toda Galiléa enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el Evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.

24 Y corria su fama por toda la Siria: y le trajeron todos los que tenian mal, los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos; y los sanó.

25 Y le siguieron muchas gentes de Galiléa, y de Decápolis, y de Jerusalem, y de Judéa, y de la otra parte del Jordan.

   

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4726

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4726. 'Behold, that dreamer is coming' means those futile ideas. This is clear from the meaning of 'dreams' as declarations, dealt with in 4682, in this case declarations of Divine Truth since the words used here have reference to Joseph. But because Divine Truth - that is, its essential teachings - is rejected by those who adhere to faith alone, as shown above where the Lord's Divine Human and charity are spoken of, 'dreams' in this case therefore means futile ideas. For people of this kind see falsities as truths, and truths as falsities, or if not as falsities then as futile ideas; and 'a dreamer' is one who declares such ideas.

[2] Many things reveal that Divine Truths are seen by such people as futile ideas. For example, one Divine Truth is that the Word is holy and divinely inspired even to every tiny letter, and that its holiness and Divine inspiration are due to the fact that everything in it serves as a representative and as a sign meaning celestial and spiritual things in the Lord's kingdom. But when the internal sense of the Word is laid open and teaching is provided to show what each detail represents and means, such adherents to faith alone reject those things as futile ideas, saying that they have no use, when in fact they are celestial and spiritual matters that would bring more delight to the internal man than worldly ones do to the external man. The same is so with many other Divine Truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.