De Bijbel

 

Ezechiele 23

Studie

   

1 LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

2 Figliuol d’uomo, vi erano due donne, figliuole d’una medesima madre,

3 le quali fornicarono in Egitto nella lor giovanezza; quivi furono premute le lor mammelle, e quivi fu compresso il seno della lor verginità.

4 Or i nomi loro sono: Ohola, la maggiore; ed Oholiba, sua sorella; ma esse divennero mie, e mi partorirono figliuoli, e figliuole; ed i lor nomi sono: d’Ohola, Samaria; e d’Oholiba, Gerusalemme.

5 Ed Ohola ha fornicato, ricevendo altri in luogo mio, e si è innamorata de’ suoi amanti, degli Assiri, suoi vicini;

6 vestiti di giacinto, principi, e satrapi, giovani vaghi tutti quanti, cavalieri montati sopra cavalli.

7 E si è abbondonata a fornicar con loro, che erano tutti la scelta de’ figliuoli di Assur; e si è contaminata con tutti gl’idoli di coloro, de’ quali ella si era innamorata.

8 E con tutto ciò, ella non ha lasciate le sue fornicazioni di Egitto; perciocchè gli Egizi erano giaciuti con lei nella sua giovanezza, ed aveano compresso il seno della sua verginità, ed aveano sparse le lor fornicazioni sopra lei.

9 Perciò, io l’ho data in man de’ suoi amanti, in man de’ figliuoli di Assur, de’ quali ella si era innamorata.

10 Essi hanno scoperte le sue vergogne, hanno presi i suoi figliuoli, e le sue figliuole, ed hanno uccisa lei con la spada; ed ella è stata famosa fra le donne, ed essi hanno eseguiti giudicii sopra lei.

11 E la sua sorella Oholiba ha veduto ciò, e si è corrotta ne’ suoi innamoramenti più di lei; e nelle sue fornicazioni, più che la sua sorella nelle sue.

12 Ella si è innamorata de’ figliuoli di Assur, suoi vicini, principi, e satrapi, vestiti perfettamente, cavalieri montati sopra cavalli, giovani vaghi tutti quanti.

13 Ed io ho veduto ch’ella si era contaminata, che amendue seguivano un medesimo procedere.

14 Anzi, che questa ha sopraggiunto alle fornicazioni dell’altra; perciocchè avendo veduti degli uomini ritratti in su la parete, delle immagini di Caldei, dipinte di minio,

15 cinte di cinture sopra i lor lombi, con delle tiare tinte in sul capo, d’aspetto di capitani tutte quante, di’ sembianza di figliuoli di Babilonia, del paese de’ Caldei, lor terra natia,

16 ella se n’è innamorata, per lo sguardo degli occhi suoi, ed ha lor mandati ambasciatori nel paese dei Caldei.

17 Ed i figliuoli di Babilonia son venuti con lei a giacitura amorosa, e l’hanno contaminata con la lor fornicazione, ed ella si è contaminata con loro; e poi l’animo suo si è stolto da loro.

18 Ella adunque ha pubblicate le sue fornicazioni, ed ha scoperte le sue vergogne; laonde l’animo mio si è stolto da lei, siccome si era stolto dalla sua sorella.

19 E pure anch’ella ha accresciute le sue fornificazioni, ricordandosi dei giorni della sua giovanezza, quando fornicava nel paese di Egitto;

20 e si è innamorata degli Egizi, più che le lor concubine stesse; perciocchè la lor carne è carne d’asini, e il lor flusso è flusso di cavalli.

21 Così tu sei tornata alla scelleratezza della tua fanciullezza, quando le tue mammelle furon compresse dagli Egizi, a cagione de’ tuoi seni di fanciulla.

22 Perciò, Oholiba, così ha detto il Signore Iddio: Ecco, io eccito contro a te i tuoi amanti, da’ quali l’animo tuo si è stolto; e li farò venire sopra te d’ogni intorno.

23 Cioè: i figliuoli di Babilonia, e tutti i Caldei; que’ di Pecod, di Soa, di Coa, e tutti i figliuoli di Assur con loro, giovani vaghi, principi, e satrapi, tutti quanti; capitani, ed uomini famosi, montati sopra cavalli tutti quanti.

24 E verranno contro a te con carri, con carrette, e con ruote, e con gran raunata di genti; porranno contro a te d’ogn’intorno scudi, e targhe, ed elmi; ed io metterò in lor potere il far giudicio, ed essi ti giudicheranno de’ lor giudicii.

25 Ed io eseguirò la mia gelosia contro a te, ed essi opereranno inverso te con ira; ti taglieranno il naso, e gli orecchi, e ciò che di te sarà rimasto caderà per la spada; prenderanno i tuoi figliuoli, e le tue figliuole; e il tuo rimanente sarà consumato per lo fuoco.

26 E ti spoglieranno dei tuoi vestimenti, e rapiranno gli ornamenti della tua magnificenza.

27 Ed io farò venir meno in te la tua scelleratezza, e la tua fornicazione, nel paese di Egitto; e tu non leverai più gli occhi a loro, e non ricorderai più l’Egitto.

28 Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Ecco, io ti do in man di coloro che tu odii: in man di coloro da’ quali l’animo tuo si è stolto.

29 Ed essi procederanno teco con odio, e rapiranno tutti i tuoi beni, e ti lasceranno ignuda, e scoperta; e sarà palesata la turpitudine delle tue fornicazioni, e la tua scelleratezza, e le tue prostituzioni.

30 Io ti farò queste cose, perciocchè tu hai fornicato dietro alle genti; perciocchè tu ti sei contaminata co’ loro idoli.

31 Tu sei camminata nella via della tua sorella; io altresì ti darò in mano la sua coppa.

32 Così ha detto il Signore Iddio: Tu berrai la coppa profonda, e larga, della tua sorella; tu sarai in derisione, ed in ischerno; quella coppa sarà di gran capacità.

33 Tu sarai ripiena di ebbrezza, e di affanno, per la coppa della desolazione, e del disertamento, per la coppa di Samaria, tua sorella.

34 E tu la berrai, e la succerai, e ne spezzerai i testi, e ti strapperai le mammelle; perciocchè io ho parlato, dice il Signore Iddio.

35 Perciò così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè tu mi hai dimenticato, e mi hai gettato dietro alle spalle, tu altresì porta la tua scelleratezza, e le tue fornicazioni.

36 Poi il Signore mi disse: Figliuol d’uomo, non giudicherai tu Ohola, ed Oholiba? or dichiara loro le loro abbominazioni.

37 Perciocchè han commesso adulterio, e vi è del sangue nelle lor mani, ed han commesso adulterio co’ loro idoli; ed anche han fatti passar per lo fuoco i lor figliuoli, i quali mi aveano partoriti, per consumarli.

38 Ancor questo mi han fatto: in quel medesimo giorno hanno contaminato il mio santuario, ed han profanati i miei sabati.

39 E dopo avere scannati i lor figliuoli a’ loro idoli, son venute in quel medesimo giorno nel mio santuario, per profanarlo; ed ecco, così han fatto dentro della mia Casa.

40 Ed oltre a ciò, han mandato ad uomini, vegnenti di lontano, i quali, tosto che il messo è stato loro mandato, son venuti; ed alla giunta loro, tu ti sei lavata, tu ti sei lisciato il viso, e ti sei adorna di ornamenti.

41 E ti sei posta a sedere sopra un letto magnifico, davanti al quale era una tavola apparecchiata; e sopra quella tu hai posti i miei profumi, ed i miei olii odoriferi.

42 Quivi è stato uno strepito di moltitudine sollazzante; ed oltre agli uomini della turba del popolazzo, sono stati introdotti degli ubriachi del deserto; i quali han poste delle maniglie in su le mani di quelle due donne, ed una corona di gloria sopra le lor teste.

43 Ed io ho detto di quella, invecchiata in adulterii: Ora fornicheranno essi con lei a suo modo.

44 Altri dunque è venuto a lei, come si viene ad una meretrice; così son venuti coloro ad Ohola, e ad Oholiba, donne scellerate.

45 Perciò, gli uomini giusti le giudicheranno, come si giudicano le adultere, e quelle che spandono il sangue; conciossiachè esse sieno adultere, ed abbiano del sangue nelle lor mani.

46 Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Io fo venir contro a loro una gran raunata di genti, e le metterò in turbamento ed in preda.

47 E quella raunata le lapiderà con pietre, e le taglierà a pezzi con le sue spade; ucciderà i lor figliuoli, e le lor figliuole, e brucerà le lor case col fuoco.

48 Ed io farò cessar la scelleratezza nel paese; e tutte le donne saranno ammaestrate a non fare secondo le vostre scelleratezze.

49 E coloro vi metteranno la vostra scelleratezza addosso; e voi porterete i peccati de’ vostri idoli, e conoscerete che io sono il Signore Iddio.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Commentaar

 

Fire

  
Photo by Caleb Kerr

Fire, in the spiritual sense, can mean either love or hatred depending on the context, just as natural fire can be either comforting in keeping you warm, or scary in burning down your house. Our language reflects this, too -- we use concepts like a smoldering hatred or a burning love. So fire signifies a love, either a good love of the neighbor and to the Lord, or, in a bad sense, selfish love of oneself that, if unchecked by conscience, leads to hatred of anyone that opposes it.

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4334

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4334. But of that day and hour no one knows means that the state of the Church at that time so far as forms of good and truth are concerned is not going to be visible to anyone either on earth or in heaven, for 'day' and 'hour' in this case are not used to mean day and hour, that is, a period of time, but a state so far as good and truth are concerned. Periods of time in the Word mean states, see 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, and 'day' also has the same meaning, 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785. 'Hour,' too therefore is descriptive of state, but some specific aspect. The reason why state so far as good and truth are concerned is meant is that the subject is the Church, for good and truth constitute the Church.

[2] Not even the angels of heaven, but My Father only means that heaven does not know the specific nature of the state of the Church so far as good and truth are concerned; the Lord alone knows. Nor does it know when that state of the Church is going to be reached. The Lord Himself is meant by 'the Father', see 15, 1729, 2004, 2005, 3690; also the Divine Good within the Lord is called 'the Father' and the Divine Truth originating in Divine Good is called 'the Son', see 2803, 3703, 3704, 3736. People therefore who believe that the Father is one and the Son another, and who keep the two apart, do not understand the Scriptures.

[3] But as they were in the days before the Flood means the state of vastation undergone by those who belonged to the Church. This state is compared to the state of vastation which the first or Most Ancient Church underwent, the close of their age, that is, their last judgement, being described in the Word by means of the Flood. For 'the Flood' means a deluge of evils and falsities and the close of that age which followed as a result, see 310, 660, 662, 705, 739, 790, 805, 1120; and 'days' means states, see above.

[4] Eating and drinking, marrying and giving in marriage means their state insofar as they made evil and falsity their own, and by doing this became joined to these. For 'eating' means making good one's own, and 'drinking' making truth one's own, see 3168, 3513 (end), 3596; and so in the contrary sense they mean making evil and falsity one's own. 'Marrying' means becoming joined to evil and 'giving in marriage' becoming joined to falsity, as may be seen from what has been stated and shown about marriage and conjugial love in 686, 2173, 2618, 2728, 2729, 2737-2739, 2803, 3132, 3155, to the effect that in the internal sense the joining together of good and truth is meant by them, though here in the contrary sense the joining together of evil and falsity is meant. Everything the Lord has said, since it is Divine, is of a different nature in the internal sense from what it is in the letter. So eating and drinking in the Holy Supper do not in the spiritual sense mean eating and drinking but making the good of the Lord's Divine love one's own, 2165, 2177, 2187, 2343, 2359, 3464, 3478, 3735, 4211, 4217. And as the joining of good which is the good of love to truth which is the truth of faith is meant when the idea of a marriage is used in reference to the Church or to the Lord's kingdom, so therefore is the Lord's kingdom in the Word called the heavenly marriage.

[5] Up to the day on which Noah entered the ark means the end of the former Church and the beginning of the new one, for 'Noah' means the Ancient Church in general which replaced the Most Ancient after the Flood, 773 and elsewhere, while 'the ark' means the Church itself, 639. The word 'day' which is used several times in these verses means state, as shown just above.

[6] And they were unaware of anything until the flood came and took them all away means that members of the Church at that time will not know that they have been swamped by evils and falsities because, on account of the evils and falsities in which they are immersed, they will have no knowledge of what the good of love to the Lord is and what the good of charity towards the neighbour is, nor also what the truth of faith is. Nor will they know that such truth originates in those forms of good and that it cannot exist except with people who lead lives filled with such love and charity, in addition to which they will have no knowledge of the fact that what is internal saves or condemns, not what is external separated from internal.

[7] So also will be the coming of the Son of Man means Divine Truth which they will not entertain. The meaning of 'the coming of the Son of Man' as Divine Truth which will be revealed at that time has been discussed already at verses 27-30, and in 2803, 2813, 3704, as well as 3004-3006, 3008, 3009.

[8] At that time two will be in the field; one will be taken and one will be left behind means those within the Church who are governed by good and those within the Church who are governed by evil; the former will be saved and the latter condemned. For 'the field' means the Church as regards good, see 2971, 3196, 3310, 3317, 3766.

[9] Two women grinding at the mill; one will be taken and one will be left behind means the future salvation of those within the Church who know the truth, that is, who are led by good to have an affection for it, and the future condemnation of those within the Church who know the truth, but who are led by evil to have an affection for it. These meanings which 'grinding' and 'mill' have in the Word will be clear from what appears immediately below.

From all this it is now evident that the words under consideration describe what the state of good and truth will be like within the Church when that Church is set aside and the new one is adopted.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.