De Bijbel

 

Bereshit 36

Studie

   

1 ואלה תלדות עשו הוא אדום׃

2 עשו לקח את־נשיו מבנות כנען את־עדה בת־אילון החתי ואת־אהליבמה בת־ענה בת־צבעון החוי׃

3 ואת־בשמת בת־ישמעאל אחות נביות׃

4 ותלד עדה לעשו את־אליפז ובשמת ילדה את־רעואל׃

5 ואהליבמה ילדה את־[כ= יעיש] [ק= יעוש] ואת־יעלם ואת־קרח אלה בני עשו אשר ילדו־לו בארץ כנען׃

6 ויקח עשו את־נשיו ואת־בניו ואת־בנתיו ואת־כל־נפשות ביתו ואת־מקנהו ואת־כל־בהמתו ואת כל־קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל־ארץ מפני יעקב אחיו׃

7 כי־היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃

8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃

9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃

10 אלה שמות בני־עשו אליפז בן־עדה אשת עשו רעואל בן־בשמת אשת עשו׃

11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃

12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן־עשו ותלד לאליפז את־עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃

13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃

14 ואלה היו בני אהליבמה בת־ענה בת־צבעון אשת עשו ותלד לעשו את־[כ= יעיש] [ק= יעוש] ואת־יעלם ואת־קרח׃

15 אלה אלופי בני־עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃

16 אלוף־קרח* אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃

17 ואלה בני רעואל בן־עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃

18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת־ענה אשת עשו׃

19 אלה בני־עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃ ס

20 אלה בני־שעיר החרי* ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃

21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃

22 ויהיו בני־לוטן חרי והיםם ואחות לוטן תמנע׃

23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃

24 ואלה בני־צבעון ואיה* וענה הוא ענה אשר מצא את־היםם במדבר ברעתו את־החמרים לצבעון אביו׃

25 ואלה בני־ענה דשן ואהליבמה בת־ענה׃

26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃

27 אלה בני־אצר בלהן וזעון ועקן׃

28 אלה בני־דישן עוץ וארן׃

29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃

30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃ ף

31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך־מלך לבני ישראל׃

32 וימלך באדום בלע בן־בעור ושם עירו דנהבה׃

33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן־זרח מבצרה׃

34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃

35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן־בדד המכה את־מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃

36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃

37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃

38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חןן בן־עכבור׃

39 וימת בעל חןן בן־עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת־מטרד בת מי זהב׃

40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃

41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פיןן׃

42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃

43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃ ף

   

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4574

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

4574. A nation and a company of nations shall be from thee. That this signifies good and the Divine forms of good, is evident from the signification of a “nation,” as being the good of the church (see n. 1259, 1260, 1362, 1416, 1849); and from the signification of a “company of nations,” as being the truths which are from good, or what is the same, the forms of good; and in the supreme sense, in which the Lord is treated of, the Divine truths which are from Divine good, or the Divine forms of good.

[2] I will first state what the forms of good are, and then show that a “company of nations” signifies them. The truths that are from good are said to be the forms of good because they are nothing else than goods formed. He who conceives of truths in any other way, and especially he who separates them from good, does not know what truths are. Truths do indeed appear as if separate from good, thus as a form by themselves, but only to those who are not in good, or to those who think and speak otherwise than as they will and thence act. For man is so created that his understanding and will may constitute one mind, and they do constitute one mind when the understanding acts as one with the will, that is, when the man thinks and speaks as he wills and thence acts, for in this case the things of his understanding are forms of his will. The things of the understanding are what are called truths, for truths are properly of the understanding, whereas the things of the will are what are called goods, for goods are properly of the will. From this it follows that regarded in itself the understanding is nothing but the will formed.

[3] But as the term “form” savors of human philosophy, the matter shall be illustrated by an example, from which will be seen that truths are the forms of good. In civil and moral life there exist what is honorable [honestum] and what is becoming [decorum]. What is honorable is to will well to others from the heart in the affairs of civil life, and what is becoming is to testify this in speech and gesture. Thus regarded in itself what is becoming is nothing but the form of what is honorable, for this is its origin, and therefore when what is honorable shows itself by what is becoming (that is, in a becoming manner by speech and gesture), that which is honorable appears in every detail of that which is becoming, insomuch that whatever is uttered in the speech or shown in the gesture appears honorable, and is the form or image through which that which is honorable shines forth. In this way the two things make a one, like an essence and its form, or like what is essential and what is formal. But if anyone separates what is honorable from what is becoming, that is, if anyone wills evil to a companion, and yet speaks well and behaves himself well toward him, there is then no longer anything of what is honorable in the speech and gestures, however much he may study to make a show of the form of what is honorable by what is becoming; for it is really dishonorable, and every discerning person so calls it, because it is either feigned, or fraudulent, or deceitful.

[4] From all this we can see how the case is with truths and goods; for truths in spiritual life are circumstanced as is what is becoming in civil life; and hence it is evident what is the quality of truths when they are the forms of good, and what when separated from good; for when they are not from good they are from some evil, and are its forms, however much they may counterfeit the forms of good. That a “company of nations” denotes the forms of good, may be seen from the signification of “nations,” as being goods, of which just above. Hence a “company” or congregation of them denotes a collection of them, which is nothing else than a form; and that this is truth has been shown. And as truths are what are signified, and by a “nation” is signified good, it is therefore said not only that a “nation” shall be from him, but also a “company of nations;” otherwise one expression would have sufficed. Moreover in the Word a “company,” a “congregation,” and a “multitude” are said of truths. (Regarding “multitude” and “being multiplied” see n. 43, 55, 913, 983, 2846, 2847).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.