De Bijbel

 

Matthew 7

Studie

   

1 μη G3361 P T-N κρινετε G2919 G5720 V-PAM-2P ινα G2443 CONJ μη G3361 P T-N κριθητε G2919 G5686 V-APS-2P

2 εν G1722 P EP ω G3739 -DSN γαρ G1063 CONJ κριματι G2917 N-DSN κρινετε G2919 G5719 V-PAI-2P κριθησεσθε G2919 G5701 V-FPI-2P και G2532 CONJ εν G1722 P EP ω G3739 -DSN μετρω G3358 N-DSN μετρειτε G3354 G5719 V-PAI-2P μετρηθησεται G3354 G5701 V-FPI-3S υμιν G5213 P-2DP

3 τι G5101 I-ASN δε G1161 CONJ βλεπεις G991 G5719 V-PAI-2S το G3588 T-ASN καρφος G2595 N-ASN το G3588 T-ASN εν G1722 P EP τω G3588 T-DSM οφθαλμω G3788 N-DSM του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM σου G4675 P-2GS την G3588 T-ASF δε G1161 CONJ εν G1722 P EP τω G3588 T-DSM σω G4674 S-2DSM οφθαλμω G3788 N-DSM δοκον G1385 N-ASF ου G3756 P T-N κατανοεις G2657 G5719 V-PAI-2S

4 η G2228 P T πως G4459 ADV-I ερεις G2046 G5692 V-FAI-2S τω G3588 T-DSM αδελφω G80 N-DSM σου G4675 P-2GS αφες G863 G5628 V-2AAM-2S εκβαλω G1544 G5632 V-2AAS-1S το G3588 T-ASN καρφος G2595 N-ASN απο G575 P EP του G3588 T-GSM οφθαλμου G3788 N-GSM σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ ιδου G2400 G5628 V-2AAM-2S η G3588 T-NSF δοκος G1385 N-NSF εν G1722 P EP τω G3588 T-DSM οφθαλμω G3788 N-DSM σου G4675 P-2GS

5 υποκριτα G5273 N-VSM εκβαλε G1544 G5628 V-2AAM-2S πρωτον G4412 ADV την G3588 T-ASF δοκον G1385 N-ASF εκ G1537 P EP του G3588 T-GSM οφθαλμου G3788 N-GSM σου G4675 P-2GS και G2532 CONJ τοτε G5119 ADV διαβλεψεις G1227 G5692 V-FAI-2S εκβαλειν G1544 G5629 V-2AAN το G3588 T-ASN καρφος G2595 N-ASN εκ G1537 P EP του G3588 T-GSM οφθαλμου G3788 N-GSM του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM σου G4675 P-2GS

6 μη G3361 P T-N δωτε G1325 G5632 V-2AAS-2P το G3588 T-ASN αγιον G40 A-ASN τοις G3588 T-DPM κυσιν G2965 N-DPM μηδε G3366 CONJ βαλητε G906 G5632 V-2AAS-2P τους G3588 T-APM μαργαριτας G3135 N-APM υμων G5216 P-2GP εμπροσθεν G1715 P EP των G3588 T-GPM χοιρων G5519 N-GPM μηποτε G3379 ADV καταπατησωσιν G2662 G5661 V-AAS-3P αυτους G846 P-APM εν G1722 P EP τοις G3588 T-DPM ποσιν G4228 N-DPM αυτων G846 P-GPM και G2532 CONJ στραφεντες G4762 G5651 V-2APP-NPM ρηξωσιν G4486 G5661 V-AAS-3P υμας G5209 P-2AP

7 αιτειτε G154 G5720 V-PAM-2P και G2532 CONJ δοθησεται G1325 G5701 V-FPI-3S υμιν G5213 P-2DP ζητειτε G2212 G5720 V-PAM-2P και G2532 CONJ ευρησετε G2147 G5692 V-FAI-2P κρουετε G2925 G5720 V-PAM-2P και G2532 CONJ ανοιγησεται G455 G5691 V-2FPI-3S υμιν G5213 P-2DP

8 πας G3956 A-NSM γαρ G1063 CONJ ο G3588 T-NSM αιτων G154 G5723 V-PAP-NSM λαμβανει G2983 G5719 V-PAI-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ζητων G2212 G5723 V-PAP-NSM ευρισκει G2147 G5719 V-PAI-3S και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM κρουοντι G2925 G5723 V-PAP-DSM ανοιγησεται G455 G5691 V-2FPI-3S

9 η G2228 P T τις G5101 I-NSM εστιν G2076 G5748 V-PXI-3S εξ G1537 P EP υμων G5216 P-2GP ανθρωπος G444 N-NSM ον G3739 -ASM εαν G1437 COND αιτηση G154 G5661 V-AAS-3S ο G3588 T-NSM υιος G5207 N-NSM αυτου G846 P-GSM αρτον G740 N-ASM μη G3361 P T-N λιθον G3037 N-ASM επιδωσει G1929 G5692 V-FAI-3S αυτω G846 P-DSM

10 και G2532 CONJ εαν G1437 COND ιχθυν G2486 N-ASM αιτηση G154 G5661 V-AAS-3S μη G3361 P T-N οφιν G3789 N-ASM επιδωσει G1929 G5692 V-FAI-3S αυτω G846 P-DSM

11 ει G1487 COND ουν G3767 CONJ υμεις G5210 P-2NP πονηροι G4190 A-NPM οντες G5607 G5752 V-PXP-NPM οιδατε G1492 G5758 V- AI-2P δοματα G1390 N-APN αγαθα G18 A-APN διδοναι G1325 G5721 V-PAN τοις G3588 T-DPN τεκνοις G5043 N-DPN υμων G5216 P-2GP ποσω G4214 Q-DSN μαλλον G3123 ADV ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM υμων G5216 P-2GP ο G3588 T-NSM εν G1722 P EP τοις G3588 T-DPM ουρανοις G3772 N-DPM δωσει G1325 G5692 V-FAI-3S αγαθα G18 A-APN τοις G3588 T-DPM αιτουσιν G154 G5723 V-PAP-DPM αυτον G846 P-ASM

12 παντα G3956 A-APN ουν G3767 CONJ οσα G3745 K-APN αν G302 P T θελητε G2309 G5725 V-PAS-2P ινα G2443 CONJ ποιωσιν G4160 G5725 V-PAS-3P υμιν G5213 P-2DP οι G3588 T-NPM ανθρωποι G444 N-NPM ουτως G3779 ADV και G2532 CONJ υμεις G5210 P-2NP ποιειτε G4160 G5720 V-PAM-2P αυτοις G846 P-DPM ουτος G3778 D-NSM γαρ G1063 CONJ εστιν G2076 G5748 V-PXI-3S ο G3588 T-NSM νομος G3551 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM

13 εισελθετε G1525 G5628 V-2AAM-2P δια G1223 P EP της G3588 T-GSF στενης G4728 A-GSF πυλης G4439 N-GSF οτι G3754 CONJ πλατεια G4116 A-NSF η G3588 T-NSF πυλη G4439 N-NSF και G2532 CONJ ευρυχωρος G2149 A-NSF η G3588 T-NSF οδος G3598 N-NSF η G3588 T-NSF απαγουσα G520 G5723 V-PAP-NSF εις G1519 P EP την G3588 T-ASF απωλειαν G684 N-ASF και G2532 CONJ πολλοι G4183 A-NPM εισιν G1526 G5748 V-PXI-3P οι G3588 T-NPM εισερχομενοι G1525 G5740 V-PNP-NPM δι G1223 P EP αυτης G846 P-GSF

14 τι G5101 I-NSN στενη G4728 A-NSF η G3588 T-NSF πυλη G4439 N-NSF και G2532 CONJ τεθλιμμενη G2346 G5772 V- PP-NSF η G3588 T-NSF οδος G3598 N-NSF η G3588 T-NSF απαγουσα G520 G5723 V-PAP-NSF εις G1519 P EP την G3588 T-ASF ζωην G2222 N-ASF και G2532 CONJ ολιγοι G3641 A-NPM εισιν G1526 G5748 V-PXI-3P οι G3588 T-NPM ευρισκοντες G2147 G5723 V-PAP-NPM αυτην G846 P-ASF

15 προσεχετε G4337 G5720 V-PAM-2P δε G1161 CONJ απο G575 P EP των G3588 T-GPM ψευδοπροφητων G5578 N-GPM οιτινες G3748 -NPM ερχονται G2064 G5736 V-PNI-3P προς G4314 P EP υμας G5209 P-2AP εν G1722 P EP ενδυμασιν G1742 N-DPN προβατων G4263 N-GPN εσωθεν G2081 ADV δε G1161 CONJ εισιν G1526 G5748 V-PXI-3P λυκοι G3074 N-NPM αρπαγες G727 A-NPM

16 απο G575 P EP των G3588 T-GPM καρπων G2590 N-GPM αυτων G846 P-GPM επιγνωσεσθε G1921 G5695 V-FDI-2P αυτους G846 P-APM μητι G3385 P T-I συλλεγουσιν G4816 G5719 V-PAI-3P απο G575 P EP ακανθων G173 N-GPF σταφυλην G4718 N-ASF η G2228 P T απο G575 P EP τριβολων G5146 N-GPM συκα G4810 N-APN

17 ουτως G3779 ADV παν G3956 A-NSN δενδρον G1186 N-NSN αγαθον G18 A-NSN καρπους G2590 N-APM καλους G2570 A-APM ποιει G4160 G5719 V-PAI-3S το G3588 T-NSN δε G1161 CONJ σαπρον G4550 A-NSN δενδρον G1186 N-NSN καρπους G2590 N-APM πονηρους G4190 A-APM ποιει G4160 G5719 V-PAI-3S

18 ου G3756 P T-N δυναται G1410 G5736 V-PNI-3S δενδρον G1186 N-NSN αγαθον G18 A-NSN καρπους G2590 N-APM πονηρους G4190 A-APM ποιειν G4160 G5721 V-PAN ουδε G3761 ADV δενδρον G1186 N-NSN σαπρον G4550 A-NSN καρπους G2590 N-APM καλους G2570 A-APM ποιειν G4160 G5721 V-PAN

19 παν G3956 A-NSN δενδρον G1186 N-NSN μη G3361 P T-N ποιουν G4160 G5723 V-PAP-NSN καρπον G2590 N-ASM καλον G2570 A-ASM εκκοπτεται G1581 G5743 V-PPI-3S και G2532 CONJ εις G1519 P EP πυρ G4442 N-ASN βαλλεται G906 G5743 V-PPI-3S

20 αραγε G686 P T απο G575 P EP των G3588 T-GPM καρπων G2590 N-GPM αυτων G846 P-GPM επιγνωσεσθε G1921 G5695 V-FDI-2P αυτους G846 P-APM

21 ου G3756 P T-N πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM λεγων G3004 G5723 V-PAP-NSM μοι G3427 P-1DS κυριε G2962 N-VSM κυριε G2962 N-VSM εισελευσεται G1525 G5695 V-FDI-3S εις G1519 P EP την G3588 T-ASF βασιλειαν G932 N-ASF των G3588 T-GPM ουρανων G3772 N-GPM αλλ G235 CONJ ο G3588 T-NSM ποιων G4160 G5723 V-PAP-NSM το G3588 T-ASN θελημα G2307 N-ASN του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM μου G3450 P-1GS του G3588 T-GSM εν G1722 P EP ουρανοις G3772 N-DPM

22 πολλοι G4183 A-NPM ερουσιν G2046 G5692 V-FAI-3P μοι G3427 P-1DS εν G1722 P EP εκεινη G1565 D-DSF τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF κυριε G2962 N-VSM κυριε G2962 N-VSM ου G3756 P T-N τω G3588 T-DSM σω G4674 S-2DSM ονοματι G3686 N-DSN προεφητευσαμεν G4395 G5656 V-AAI-1P και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM σω G4674 S-2DSM ονοματι G3686 N-DSN δαιμονια G1140 N-APN εξεβαλομεν G1544 G5627 V-2AAI-1P και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM σω G4674 S-2DSM ονοματι G3686 N-DSN δυναμεις G1411 N-APF πολλας G4183 A-APF εποιησαμεν G4160 G5656 V-AAI-1P

23 και G2532 CONJ τοτε G5119 ADV ομολογησω G3670 G5692 V-FAI-1S αυτοις G846 P-DPM οτι G3754 CONJ ουδεποτε G3763 ADV εγνων G1097 G5627 V-2AAI-1S υμας G5209 P-2AP αποχωρειτε G672 G5720 V-PAM-2P απ G575 P EP εμου G1700 P-1GS οι G3588 T-NPM εργαζομενοι G2038 G5740 V-PNP-NPM την G3588 T-ASF ανομιαν G458 N-ASF

24 πας G3956 A-NSM ουν G3767 CONJ οστις G3748 -NSM ακουει G191 G5719 V-PAI-3S μου G3450 P-1GS τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G5128 D-APM και G2532 CONJ ποιει G4160 G5719 V-PAI-3S αυτους G846 P-APM ομοιωσω G3666 G5692 V-FAI-1S αυτον G846 P-ASM ανδρι G435 N-DSM φρονιμω G5429 A-DSM οστις G3748 -NSM ωκοδομησεν G3618 G5656 V-AAI-3S την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF αυτου G846 P-GSM επι G1909 P EP την G3588 T-ASF πετραν G4073 N-ASF

25 και G2532 CONJ κατεβη G2597 G5627 V-2AAI-3S η G3588 T-NSF βροχη G1028 N-NSF και G2532 CONJ ηλθον G2064 G5627 V-2AAI-3P οι G3588 T-NPM ποταμοι G4215 N-NPM και G2532 CONJ επνευσαν G4154 G5656 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ανεμοι G417 N-NPM και G2532 CONJ προσεπεσον G4363 G5627 V-2AAI-3P τη G3588 T-DSF οικια G3614 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ ουκ G3756 P T-N επεσεν G4098 G5627 V-2AAI-3S τεθεμελιωτο G2311 G5718 V-LPI-3S γαρ G1063 CONJ επι G1909 P EP την G3588 T-ASF πετραν G4073 N-ASF

26 και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM ακουων G191 G5723 V-PAP-NSM μου G3450 P-1GS τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G5128 D-APM και G2532 CONJ μη G3361 P T-N ποιων G4160 G5723 V-PAP-NSM αυτους G846 P-APM ομοιωθησεται G3666 G5701 V-FPI-3S ανδρι G435 N-DSM μωρω G3474 A-DSM οστις G3748 -NSM ωκοδομησεν G3618 G5656 V-AAI-3S την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF αυτου G846 P-GSM επι G1909 P EP την G3588 T-ASF αμμον G285 N-ASF

27 και G2532 CONJ κατεβη G2597 G5627 V-2AAI-3S η G3588 T-NSF βροχη G1028 N-NSF και G2532 CONJ ηλθον G2064 G5627 V-2AAI-3P οι G3588 T-NPM ποταμοι G4215 N-NPM και G2532 CONJ επνευσαν G4154 G5656 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ανεμοι G417 N-NPM και G2532 CONJ προσεκοψαν G4350 G5656 V-AAI-3P τη G3588 T-DSF οικια G3614 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ επεσεν G4098 G5627 V-2AAI-3S και G2532 CONJ ην G2258 G5713 V-IXI-3S η G3588 T-NSF πτωσις G4431 N-NSF αυτης G846 P-GSF μεγαλη G3173 A-NSF

28 και G2532 CONJ εγενετο G1096 G5633 V-2ADI-3S οτε G3753 ADV συνετελεσεν G4931 G5656 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G5128 D-APM εξεπλησσοντο G1605 G5712 V-IPI-3P οι G3588 T-NPM οχλοι G3793 N-NPM επι G1909 P EP τη G3588 T-DSF διδαχη G1322 N-DSF αυτου G846 P-GSM

29 ην G2258 G5713 V-IXI-3S γαρ G1063 CONJ διδασκων G1321 G5723 V-PAP-NSM αυτους G846 P-APM ως G5613 ADV εξουσιαν G1849 N-ASF εχων G2192 G5723 V-PAP-NSM και G2532 CONJ ουχ G3756 P T-N ως G5613 ADV οι G3588 T-NPM γραμματεις G1122 N-NPM

   

Commentaar

 

Het verkennen van de betekenis van Mattheüs 7

Door Ray and Star Silverman (machine vertaald in Nederlands)

Some houses that were damaged by the Galveston hurricane of 1915.

Hoofdstuk 7.


Onderzoek van onze motieven


1. "Oordeel niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.

2. Want met welk oordeel gij oordeelt, gij zult geoordeeld worden; en met welke maat gij meet, die zal u worden teruggemeten.

3. En waarom kijkt gij naar het stukje stro in het oog van uw broeder, maar overweegt niet de balk in uw eigen oog?

4. Of hoe zult gij tot uw broeder zeggen: Laat mij de strohalm uit uw oog werpen en ziet, de balk is in uw eigen oog?

5. Hypocriet, werp eerst de balk uit uw eigen oog, en kijk dan goed om de strohalm uit het oog van uw broeder te werpen.

6. Geef niet wat heilig is aan de honden, noch werp uw parels voor de zwijnen, opdat zij ze niet vertrappen met hun voeten, en zich omkerende, u verscheuren.

7. Vraag, en u zal gegeven worden; zoekt, en gij zult vinden; klopt, en u zal opengedaan worden.

8. Want ieder die vraagt, ontvangt; en wie zoekt, vindt; en voor wie klopt, zal worden opengedaan.

9. Of wie van u is er, die, als zijn zoon om brood vraagt, hem een steen geeft?

10. En als hij om een vis vraagt, zal hij hem dan een slang geven?

11. Indien gij dan, goddeloos zijnde, goede gaven weet te geven aan uw kinderen, hoeveel te meer zal uw Vader, die in de hemelen is, goede gaven geven aan hen die Hem vragen?

12. Daarom, alles wat gij wilt dat de mensen u doen, doe dat ook aan hen; want dit is de wet en de profeten.

13. Gaat in door de nauwe poort, want de poort is wijd en de weg die naar het verderf leidt is breed en er zijn velen die daardoor binnenkomen,

14. Want nauw is de poort en smal de weg die naar het leven leidt, en er zijn weinigen die hem vinden.

15. En pas op voor valse profeten, die in schaapskleren tot u komen, maar in hun binnenste roofzuchtige wolven zijn.

16. Aan hun vruchten zult gij hen herkennen. Verzamelen de mensen druiven uit doornen, of vijgen uit distels?

17. Zo brengt elke goede boom goede vruchten voort, maar een rotte boom brengt slechte vruchten voort.

18. Een goede boom kan geen slechte vruchten voortbrengen, noch kan een rotte boom goede vruchten voortbrengen.

19. Elke boom die geen goede vruchten voortbrengt, wordt omgehakt en in het vuur geworpen.

20. Aan hun vruchten zult gij hen dus kennen."


De vorige aflevering eindigde met de woorden: "voldoende aan de dag is zijn eigen kwaad." Deze woorden herinneren ons eraan dat er niets belangrijker is dan het onderzoeken van het verborgen kwaad in ons eigen leven, het onderzoeken van onze eigen motieven, en het vaststellen in hoeverre wij God op de eerste plaats zetten. Dit is absoluut essentieel als we ooit hopen goed te doen aan de naaste die werkelijk goed is. Met andere woorden, om goed te doen moeten we eerst onze diepere motieven onderzoeken en God vragen alle kwade, egoïstische neigingen die nog in ons hart zouden kunnen zijn, weg te nemen. Dit is een dagelijks proces, zelfs van moment tot moment, waarbij we telkens één egoïstische neiging identificeren en verwijderen.

Als wij bijvoorbeeld zeer kritisch zijn geweest over anderen, wordt ons geleerd dit aspect van onze natuur te onderzoeken: "Oordeel niet, opdat gij niet geoordeeld wordt," zegt Jezus. "Want met welk oordeel gij oordeelt, gij zult geoordeeld worden" (7:1-2). Dit betekent niet dat we nooit een oordeel mogen vellen, want wil de samenleving overleven, dan moeten er civiele en morele oordelen worden geveld. Personeelsmanagers moeten beslissen of een bepaalde persoon meer of minder gekwalificeerd is voor een baan; artsen moeten beslissen of zij al dan niet een levensbedreigende operatie uitvoeren; scheidsrechters moeten beslissingen nemen over de wedstrijden waarbij zij optreden; rechters moeten beslissingen nemen die in overeenstemming zijn met de wet. Dergelijke beslissingen moeten voortdurend worden genomen om de samenleving goed te laten functioneren.

Wat bedoelt Jezus dan als Hij zegt: "Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt"? Hij bedoelt dat we geen geestelijke oordelen moeten vellen over mensen. We moeten heel voorzichtig zijn met het beoordelen van de motieven en bedoelingen van anderen. We kunnen echt niet in de ziel van een ander kijken; daarom weten we niet wat iemand drijft, wat iemands beweegredenen zijn, of welke redenen er schuilgaan achter iemands uiterlijke woorden en daden. Omdat dit alles in het rijk van de geest ligt, is het ons verboden te oordelen over iemands diepere drijfveren of wezenlijke karakter. 1

Wij worden echter sterk aangemoedigd om onze eigen motieven en bedoelingen te beoordelen. Daarom zegt Jezus: "Waarom kijkt u wel naar de splinter in het oog van uw broeder, maar niet naar de balk in uw eigen oog? . . Hypocriet! Verwijder eerst de balk uit je eigen oog, dan zul je helder zien om de splinter in het oog van je broeder te verwijderen" (Mattheüs 7:3, 5). Zelfonderzoek, zoals we zullen zien, is de sleutel tot geestelijke groei. Naarmate wij het kwaad in onszelf onderzoeken en verwijderen, maken wij de weg vrij voor het goede van God.

Maar het proces om onszelf te onderzoeken, het kwaad te identificeren en het te overwinnen, vereist gebed tot God om het licht en de wil om dit te doen: "Vraag, en het zal je gegeven worden," zegt Jezus. "Zoekt en gij zult vinden; klopt en u zal worden opengedaan" (7:7). De woorden van Jezus zijn vervuld van zekerheid: "Want ieder die vraagt ontvangt, en wie zoekt vindt, en voor wie klopt wordt opengedaan" (7:8).

In het vervolg van de preek geeft Jezus verschillende sleutels voor hoe we onze motieven en bedoelingen kunnen onderzoeken. De bekendste en meest toegepaste is wellicht de gouden regel: "Daarom, wat gij wilt dat de mensen aan u doen, doe dat ook aan hen, want dat is de Wet en de Profeten" (7:12). Dit universele principe van zelfonderzoek geldt voor alle mensen, in alle geloven, op elk moment. Het roept ons op ons af te vragen: "Zou jij willen dat iemand jou aandoet wat jij hem gaat aandoen?" Als het antwoord "nee" is, moeten we het niet doen. Als het antwoord "ja" is, moeten we het doen.

Maar ook al is de gulden regel een universeel principe, het kan ook een "smal pad" zijn als we het zelden bewandelen. Als we in plaats daarvan kiezen voor het pad van genotzucht en hard oordeel over anderen, wordt dat pad breder naarmate we het vaker bewandelen.

Daarom zegt Jezus: "Ga binnen door de nauwe poort, want breed is de poort en breed is de weg die naar het verderf leidt, en velen gaan daardoor naar binnen. Want smal is de poort en moeilijk is de weg die naar het leven leidt, en er zijn weinigen die hem vinden" (7:13-14). Jezus weet dat het pad van zorgvuldig zelfonderzoek en aandacht voor anderen smal is. Het is geen platgetreden pad, simpelweg omdat mensen het niet vaak bewandeld hebben. Toch is het de weg die naar het volste leven leidt.

Naarmate het proces van zelfonderzoek zich verdiept, moeten we ons vooral bewust zijn van onze neiging de Schrift te gebruiken om onze eigen egoïstische doeleinden te bevorderen. Daarom waarschuwt Jezus ons: "Pas op voor valse profeten, die in schaapskleren tot u komen, maar van binnen roofzuchtige wolven zijn" (7:15). “Valse profeten" zijn onze eigen neigingen om de heilige schrift te gebruiken ("schaapskleren") als een manier om zelfzuchtige ambities te verwezenlijken ("innerlijk zijn het roofzuchtige wolven"). Zolang wij zelfzuchtige bijbedoelingen hebben, kan er niets goeds worden voortgebracht. Struiken die "distels" en "doornen" voortbrengen symboliseren de onvruchtbaarheid van handelingen die eigenbelang in zich dragen - de lege, vruchteloze pogingen om in de ogen van anderen rechtvaardig te lijken, terwijl er innerlijk helemaal geen rechtvaardigheid is. Zoals Jezus zegt: "Aan hun vruchten zul je ze herkennen; plukken mensen druiven uit doornstruiken of vijgen uit distels?" (7:16).

Niemand van ons, hoe vaak we ook de Schrift lezen of citeren, is op de weg die naar het leven leidt totdat we anderen beginnen te dienen vanuit een werkelijk geestelijk motief. Dienstbaarheid aan anderen en geloof in God mogen niet gescheiden worden. Er zijn bijvoorbeeld veel contemplatieve paden die zich richten op gebed, meditatie, studie en bezinning. Hoewel deze geloofsgerichte disciplines van vitaal belang zijn, moeten ze ook nuttige dienstbaarheid inhouden. Zo niet, dan zijn ze onvolledig.

Evenzo zijn er vele wegen die de nadruk leggen op naastenliefde en goede wil. Deze op dienstbaarheid gerichte disciplines richten zich op het redden van het milieu, het stichten van scholen, het voorzien in opvangcentra voor daklozen, het voeden van de hongerigen, het helpen van gehandicapten en het zorgen voor de armen en behoeftigen over de hele wereld. Deze werken van uiterlijke bewogenheid zijn van vitaal belang, maar als ze niet gemotiveerd worden door een oprechte liefde voor de naaste, hebben ze weinig goeds in zich. In feite kunnen ze een andere vorm worden waarin de vraatzuchtige wolf (verlangen om gewaardeerd, beloond en gerespecteerd te worden) zich vermomt in schaapskleren (het doen van uiterlijke goede werken voor anderen).

Of we nu neigen naar het pad van bezinning of het pad van dienstbaarheid, het smalle pad mag niet worden verwaarloosd, want het vormt de kern van beide benaderingen. Het herinnert ons eraan geestelijk wakker te blijven en ons bewust te zijn van wat zich in onze innerlijke wereld aandient. Het roept ons op om allereerst naar God te kijken in zijn Woord, het kwade als zonden tegen Hem te schuwen (geloofsgerichte disciplines), en vervolgens naar buiten te kijken naar de naaste, ernaar strevend God in iedereen te zien en te dienen (dienstgerichte disciplines). Willen onze werken werkelijk goed zijn en willen onze diensten nobele vruchten dragen, dan moeten zij voortkomen uit onze hoogste bedoelingen. Dit zijn de fijnere instincten en nobele ingevingen van een hart dat gereinigd wordt door zelfonderzoek in het licht van Gods geboden. 2

Wanneer we onze motieven zorgvuldig en eerlijk onderzoeken en tot God bidden om ons te helpen elk egoïstisch verlangen en elke valse gedachte te verwijderen, openen we een weg voor God om in en door ons te werken. Het is op dit punt dat onze "goede" werken werkelijk goed worden: "Zo draagt ook elke goede boom goede vruchten ... . . een goede boom kan geen slechte vruchten dragen" (7:17-18). Maar als we het zware werk van zelfonderzoek (het smalle pad) uit de weg gaan, komen we nooit toe aan het uitroeien van de zelfzuchtige verlangens die elk goed werk dat we doen zullen besmetten. In dat geval zal de vrucht van onze uiterlijk goede werken niet goed zijn, omdat de wortel van de boom verdorven is: "Een slechte boom draagt slechte vruchten" (7:19).

Als we niet het smalle pad kiezen en alle vormen van zelfzuchtige bekommernis voortdurend uitroeien, zullen we geen goede vruchten kunnen voortbrengen. Als gevolg daarvan zullen we steeds meer worden verteerd door de vlammen van zelfzuchtig verlangen: "Elke boom die geen goede vruchten draagt, wordt omgehakt en in het vuur gegooid" (7:19).

Uiteindelijk telt alleen ons oprechte verlangen om boven egoïstische bekommernissen uit te stijgen, zodat onze motieven zo zuiver mogelijk zijn. Daarom begint dit gedeelte met een aansporing om eerst de balk uit ons eigen oog te verwijderen. Wanneer de balk van eigenbelang is verwijderd, zien we duidelijk hoe we anderen op de meest nuttige en liefdevolle manieren kunnen helpen - manieren die gespeend zijn van ego-belangen. Wanneer dit gebeurt, brengen we vruchten voort die werkelijk goed zijn. Dit is wat Jezus bedoelt als Hij zegt: "Aan hun vruchten zul je hen herkennen" (7:20).


De wil van de Vader doen


21. "Niet iedereen die tot Mij zegt: Heer, Heer, zal het Koninkrijk der hemelen binnengaan, maar wie de wil doet van Mijn Vader die in de hemelen [is].

22. 22. Velen zullen te dien dage tot Mij zeggen: Heer, Heer, hebben wij niet in Uw naam geprofeteerd, en in Uw naam demonen uitgedreven, en in Uw naam vele machtswerken verricht?

23. En dan zal Ik tot hen zeggen: Ik heb u nooit gekend; gaat weg van Mij, gij die ongerechtigheid werkt.

24. Daarom zal een ieder die deze woorden van Mij hoort en ze doet, Ik gelijkstellen met een verstandig man, die zijn huis op de rots heeft gebouwd.

25. En de regen daalde neer, en de rivieren kwamen, en de winden bliezen, en zij vielen op dat huis; en het viel niet, want het was op de rots gegrondvest.

26. En een ieder die deze woorden van Mij hoort en ze niet doet, zal vergeleken worden met een dwaas, die zijn huis op het zand heeft gebouwd.

27. En de regen daalde neer, en de rivieren kwamen, en de winden bliezen, en sloegen op dat huis, en het viel, en de val ervan was groot.

28. En het geschiedde, toen Jezus deze woorden had beëindigd, dat de menigte zich verwonderde over Zijn leer.

29. Want Hij onderwees hen als iemand met gezag en niet als de schriftgeleerden."


Zoals in het vorige hoofdstuk is gezegd, is een contemplatief leven, hoe biddend en vroom ook, zonder goede werken nutteloos. Evenzo is een actief leven, gevuld met uiterlijke goede werken, zonder eerst onze kwaden te identificeren en te schuwen, ook nutteloos. Zowel de uiterst vrome als de zeer dienstbare mens kan geloven dat hij God dient en zijn best doet. Maar Jezus zegt: "Niet iedereen die tot Mij zegt: 'Heer, Heer' zal het Koninkrijk der hemelen binnengaan, maar wie de wil van Mijn Vader in de hemel doet" (7:21).

De wil van de Vader doen is de geboden onderhouden; het is het fundament en de basis van al het andere. 3 Zonder eerst de geboden te houden, doet niets anders er echt toe. Zelfs als we demonen uitdrijven en wonderen doen, zal dat niet helpen. Zoals Jezus zegt "Velen zullen op die dag tot Mij zeggen: 'Heer, Heer, hebben wij niet in Uw naam geprofeteerd, in Uw naam demonen uitgedreven en in Uw naam vele wonderen gedaan?'" (7:22). Met andere woorden, ieder van ons is geroepen het diepere werk van zelfonderzoek te doen. Dit omvat het identificeren van het kwaad in onszelf en het schuwen ervan als zonden tegen God. Maar als wij ons niet houden aan de fundamentele wetten van het geestelijk leven, waaronder het schuwen van moord, overspel, diefstal, valse getuigenis en begeren, kunnen wij niet beweren volgelingen van God te zijn. Daarom zal Jezus tot ons zeggen: "Ik heb u nooit gekend; gaat weg van Mij, gij die wetteloosheid beoefent" (7:23).

De geestelijke leer die in dit hoofdstuk wordt gegeven is heel duidelijk: juist in de mate waarin wij het kwaad in onszelf als zonden tegen God schuwen, is het goede dat wij doen werkelijk goed. Dit is wat het betekent de wil van God te doen. Het is niet ingewikkeld. Gewoon de geboden houden, en bidden om de kracht om dat te doen.

Wie dit doet is als "een wijs man die zijn huis op een rots heeft gebouwd." En wie dit niet doet is als een dwaas die zijn huis op het zand heeft gebouwd. Toen de stormen kwamen, hield het huis van de dwaas, gebouwd op het schuivende zand van de menselijke mening, geen stand. Maar het huis dat gebouwd was op de rots - geloof in de Heer en een leven volgens zijn leer - was bestand tegen de hevigste stormen van het leven. Zoals Jezus zegt: "De regen daalde neer, de overstromingen kwamen en de winden bliezen en sloegen op dat huis; en het viel niet, want het was gegrondvest op de rots" (7:25).

In de stormachtige tegenslagen van het leven - voorgesteld door de regen, de overstromingen en de wind die op het huis slaat - komen onze ware motieven aan het licht. Op die momenten kunnen we er vrijwillig voor kiezen ons tot God te wenden en Hem te vragen ons te helpen ons hart te reinigen van elk verlangen dat op eigenbelang is gericht. En als we dat doen, houdt de regen op, nemen de overstromingen af en gaat de wind liggen.

Als de stormwolken verdwijnen en de zon begint te schijnen, keert de vrede terug en ontstaat er vreugde. Het is dan dat we beseffen dat God al die tijd bij ons was, ons hielp het kwaad te verwijderen en ons inspireerde het goede te doen. In deze "na-de-storm"-toestanden begrijpen we steeds beter dat God er altijd is, kalm leidend en instruerend, de waarheid biedend die ons rotsvast houdt, zelfs temidden van de meest turbulente emotionele stormen.

Dit besef ontstaat niet alleen door de waarheid te horen, maar is het resultaat van het beleven van de waarheid. Daarom besluit Jezus de Bergrede met een prachtige belofte en een krachtige waarschuwing. Eerst de belofte: "Een ieder die deze woorden van Mij hoort en ze doet, zal Ik vergelijken met een wijs man die zijn huis op een rots heeft gebouwd. En de regen daalde neer, de overstromingen kwamen, en de winden bliezen en sloegen op het huis, en het viel niet, want het was gegrondvest op een rots" (7:24). En dan komt de waarschuwing: "Een ieder die deze woorden van Mij hoort en ze niet doet, zal Ik vergelijken met een dwaas die zijn huis op het zand heeft gebouwd. En de regen daalde neer, de overstromingen kwamen, en de winden bliezen en sloegen op het huis, en het viel. En groot was zijn val" (7:27).

Dit was het krachtige slot van wat bekend is geworden als "de Bergrede". Het is veelzeggend dat Jezus deze preek hield op een "rots" (een berg), het duurzaamste symbool op aarde van een onverplaatsbaar, onwankelbaar geloof.

Toen Jezus de preek afsloot, "verwonderde de menigte zich over zijn woorden" (7:28). Dat komt omdat "Hij hen onderwees als iemand met gezag, niet zoals de schriftgeleerden" (7:29). Jezus' woorden waren vervuld van kracht. Hij sprak met een soort gezag dat niet te vergelijken was met wat zij eerder hadden gehoord; het was zeker niet te vergelijken met wat zij van andere religieuze leiders hadden gehoord. Het is gemakkelijk voor te stellen dat ze dachten: Wie is deze man? Waar komt hij vandaan? En waar heeft hij deze kennis vandaan?

Dit wordt de leidende vraag in de rest van dit evangelie. Wie is Jezus?

Voetnoten:

1Echtelijke Liefde 523: “De Heer zegt: "Oordeelt niet, opdat gij niet veroordeeld wordt. Dit kan in het geheel niet betekenen oordelen over iemands zedelijk en burgerlijk leven in de wereld, maar oordelen over iemands geestelijk en hemels leven. Wie ziet niet in dat als mensen niet zouden mogen oordelen over het morele leven van degenen die bij hen in de wereld wonen, de maatschappij zou instorten? Wat zou er van de maatschappij worden als er geen openbare rechtbanken waren, en als niemand zijn oordeel over een ander mocht hebben? Maar om te oordelen hoe de innerlijke geest of ziel van binnen is, dus wat iemands geestelijke toestand is en dus zijn lot na de dood - daarover mag men niet oordelen, want dat weet alleen de Heer."

2Liefdadigheid 21: “Al het goede dat op zichzelf goed is, komt voort uit de innerlijke wil. Het kwaad wordt uit deze wil verwijderd door berouw. Zie ook Ware Christelijke Religie 654: “De werken van barmhartigheid van een christen en die van een heiden lijken in uiterlijke vorm gelijk, want de een als de ander beoefent de goede daden van beleefdheid en zedelijkheid jegens zijn medemens, die gedeeltelijk lijken op de daden van liefde voor de naaste. Beiden kunnen zelfs aan de armen geven, de behoeftigen helpen en de prediking in de kerken bijwonen, maar wie kan daarmee vaststellen of deze uiterlijke goede daden in hun innerlijke vorm gelijk zijn, dat wil zeggen of deze natuurlijke goede daden ook geestelijk zijn? Dit kan alleen uit het geloof worden afgeleid; want het geloof bepaalt hun kwaliteit, want het geloof doet God erin zijn en verbindt ze met zichzelf in de inwendige mens; en zo worden de natuurlijke goede werken innerlijk geestelijk.... De Heer, de naastenliefde en het geloof vormen één geheel, zoals het leven, de wil en het verstand, maar wanneer zij gescheiden worden, vergaan zij allen als een tot poeder gereduceerde parel".

3Apocalyps Uitgelegd 981: “Liefde voor de Heer betekent de liefde of genegenheid om zijn geboden te doen, dus de liefde om de geboden van de Decaloog te houden. Want voor zover iemand uit liefde of genegenheid deze bewaart en doet, voor zover heeft iemand de Heer lief. Dit komt omdat deze geboden de aanwezigheid van de Heer bij iedereen zijn."

De Bijbel

 

Matthew 8

Studie

   

1 When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.

4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.

5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.

12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.

16 When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:

17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.

18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.

19 And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him.

24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.

26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!

28 And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.

29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?

30 And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.

31 So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.

32 And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.

33 And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

34 And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.