De Bijbel

 

Ézéchiel 28

Studie

   

1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :

2 Fils d'homme, dis au conducteur de Tyr : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que ton cœur s'est élevé et que tu as dit : je suis le [Dieu] Fort, et je suis assis dans le siège de Dieu, au cœur de la mer, quoique tu sois un homme, et non le [Dieu] Fort, et parce que tu as élevé ton cœur comme si tu étais un Dieu.

3 Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t'a été rendu obscur.

4 Tu t'es acquis de la puissance par ta sagesse et par ta prudence; et tu as assemblé de l'or et de l'argent dans tes trésors.

5 Tu as multiplié ta puissance par la grandeur de ta sagesse dans ton commerce, puis ton cœur s'est élevé à cause de ta puissance.

6 C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel dit ainsi : parce que tu as élevé ton cœur, comme si tu étais un Dieu :

7 A cause de cela voici, je m'en vais faire venir contre toi des étrangers les plus terribles d'entre les nations, qui tireront leurs épées sur la beauté de ta sagesse, et souilleront ton lustre.

8 Ils te feront descendre en la fosse, et tu mourras au cœur de la mer, de la mort des blessés à mort.

9 Iras-tu disant devant celui qui te tuera, je suis Dieu? vu que tu [te trouveras] homme, et non le [Dieu] Fort, dans la main de celui qui te blessera mortellement.

10 Tu mourras de la mort des incirconcis par la main des étrangers; car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel.

11 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :

12 Fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur le Roi de Tyr, et lui dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : toi à qui rien ne manque, plein de sagesse, et parfait en beauté;

13 Tu as été en Héden le jardin de Dieu; ta couverture était de pierres précieuses de toutes sortes, de Sardoine, de Topaze, de Jaspe, de Chrysolithe, d'Onyx, de Béryl, de Saphir, d'Escarboucle, d'Emeraude, et d'or ; ce que savaient faire tes tambours et tes flûtes [a été] chez toi; ils ont été tous prêts au jour que tu fus créé.

14 Tu [as été] un Chérubin, oint pour servir de protection; je t'avais établi, [et] tu as été dans la sainte montagne de Dieu; tu as marché entre les pierres éclatantes.

15 Tu as été parfait en tes voies dès le jour que tu fus créé, jusqu'à ce que la perversité a été trouvée en toi.

16 Selon la grandeur de ton trafic on a rempli le milieu de toi de violence, et tu as péché; c'est pourquoi je te jetterai comme une chose souillée hors de la montagne de Dieu, et je te détruirai d'entre les pierres éclatantes, ô Chérubin! qui sers de protection.

17 Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, tu as perdu ta sagesse à cause de ton éclat; je t'ai jeté par terre, je t'ai mis en spectacle aux Rois, afin qu'ils te regardent.

18 Tu as profané tes Sanctuaires par la multitude de tes iniquités, en usant mal de ton trafic; et j'ai fait sortir du milieu de toi un feu qui t'a consumé, et je t'ai réduit en cendre sur la terre, en la présence de tous ceux qui te voient.

19 Tous ceux qui te connaissent entre les peuples ont été désolés à cause de toi; tu es cause qu'on est tout étonné de ce que tu ne seras plus à jamais.

20 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

21 Fils d'homme, tourne ta face vers Sidon, et prophétise contre elle.

22 Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux à toi, Sidon, et je serai glorifié au milieu de toi; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercé des jugements contre elle, et que j'y aurai été sanctifié.

23 J'enverrai donc dans elle la mortalité, et le sang dans ses places, et les blessés à mort tomberont au milieu d'elle par l'épée qui viendra de toutes parts sur elle; et ils sauront que je suis l'Eternel.

24 Et elle ne sera plus une ronce piquante à la maison d'Israël, ni une épine causant plus de douleur qu'aucun de ceux qui sont autour d'eux, et qui les pillent; et ils sauront que je suis le Seigneur l'Eternel.

25 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : quand j'aurai rassemblé la maison d'Israël d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés, je serai sanctifié en eux, les nations le voyant, et ils habiteront sur leur terre que j'ai donnée à mon serviteur Jacob.

26 Ils y habiteront en sûreté, ils bâtiront des maisons, ils planteront des vignes; ils [y] habiteront, dis-je, en sûreté, lorsque j'aurai exercé des jugements contre ceux qui les auront pillés de toutes parts; et ils sauront que je suis l'Eternel leur Dieu.

   

Van Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #293

Bestudeer deze passage

  
/ 1232  
  

293. (Verse 11) Saying, Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power. That this signifies merit and justice pertaining to the Divine Human of the Lord, and that from it is all Divine truth, Divine good and salvation, is evident from the signification of thou art worthy, O Lord, as being the merit and justice pertaining to the Lord's Divine Human, concerning which we shall speak presently; and from the signification of glory and honour, when said of the Lord, as being Divine truth and Divine good which are from Him (concerning which see above, n. 288); and from the signification of power as being salvation. The reason why power here signifies salvation is that all Divine power respects salvation as an end; for a man is reformed, and afterwards introduced into heaven, and is there withheld from evil and falsity and held in good and truth, from the Divine power; and this no one can do but the Lord alone. Those who claim that power to themselves, are entirely ignorant of what salvation means, for they do not know what reformation is, nor what constitutes heaven with man; and to claim to themselves the Lord's power, is to claim power over the Lord Himself, which power is called the power of darkness (Luke 22:53).

[2] That power, when said of the Lord, has chiefly respect to salvation, is evident from the following passages, as in John:

Jesus said, "Father thou hast given" to the Son "power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him" (17:2).

Again:

"As many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name" (1:12).

Again:

"I am the vine, ye are the branches; he that abideth in me and I in him, the same bringeth forth much fruit; for without me ye can do nothing" (15:5).

In Mark:

"They were astonished at his doctrine; for he taught them as one having authority" (1:22).

And in Luke:

"With authority and power he commandeth the unclean Spirits, and they come out" (4:36).

The same may be seen in many other passages.

The Lord also has power over all things, because He is God alone; but the salvation of the human race is the principal object of power, because for the sake of that the heavens and all worlds were created, and salvation is the reception of the Divine proceeding.

[3] The reason why by thou art worthy, O Lord, is signified the merit and justice which pertain to the Lord's Divine Human is that the words signify that He merited; and the merit of the Lord consists in the circumstance that when He was in the world He subjugated the hells and reduced to order all things in the heavens, and that He glorified His Human, and this from His own power, and thus saved all the human race who believe in Him, that is, who love to do His precepts (see John 1:12, 13). This merit is also called justice in the Word, and the Lord as to His Divine Human is thence called Jehovah our Justice (Jeremiah 23:5, 6; 33:15, 16). (Concerning this merit, or this justice of the Lord, more may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 293, 294; and in the references to Arcana Coelestia there, n. 300-306).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Van Swedenborgs Werken

 

Heaven and Hell #59

Bestudeer deze passage

  
/ 603  
  

59. THE ENTIRE HEAVEN, AS ONE WHOLE, RESEMBLES ONE MAN

That heaven in its whole complex resembles one man is an arcanum not yet known in the world, but it is very well known in the heavens. To know this and the specific and particular things relating to it, is the chief thing in the intelligence of the angels there. Indeed, on it many things depend which, without it as their general principle, would not enter distinctly and clearly into the ideas of the angels' minds. Since they know that all the heavens with their societies resemble one man they therefore call heaven the GRAND AND DIVINE MAN 1 -Divine because it is the Divine of the Lord that makes heaven (see above 7-12).

Voetnoten:

1. [Swedenborg's footnote] Heaven in its entirety appears in form as a man, and hence heaven itself is called the GRAND MAN (Arcana Coelestia 2996, 2998, 3624-3649, 3636-3643, 3649, 3741-3745, 4625).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.