De Bijbel

 

如申命记 15

Studie

   

1 每逢年末一年,你要施行豁免。

2 豁免的定例乃是這樣:凡債要把所借給鄰舍的豁免了;不可向鄰舍和弟兄追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。

3 若借給外邦人,你可以向他追討;但借給你弟兄,無論是甚麼,你要鬆豁免了。

4 你若留意聽從耶和華─你的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,就必在你們中間沒有窮人了(在耶和華─你所賜你為業的上,耶和華必大大賜福與你。)

5 a

6 因為耶和華─你的必照他所應許你的賜福與你。你必許多國民,卻不至向他們貸;你必管轄許多國民,他們卻不能管轄你。

7 耶和華─你所賜你的上,無論那座城裡,你弟兄中若有個窮人,你不可忍著心、揝著不幫補你窮乏的弟兄。

8 總要向他鬆開,照他所缺乏給他,補他的不足。

9 你要謹慎,不可心裡起惡念,第七年的豁免年快到了,你便惡眼看你窮乏的弟兄,甚麼都不他,以致他因你求告耶和華,罪便歸於你了。

10 你總要他,他的時候心裡不可愁煩;因耶和華─你的必在你這一切所行的,並你裡所辦的事上,賜福與你。

11 原來那上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:總要向你上困苦窮乏的弟兄鬆開

12 你弟兄中,若有一個希伯來男人或希伯來女人被給你,服事你年,到第七年就要任他自由出去。

13 你任他自由的時候,不可使他空手而去,

14 要從你羊群禾場、酒醡之中多多的他;耶和華─你的怎樣賜福與你,你也要照樣他。

15 要記念你在埃及作過奴僕,耶和華─你的將你救贖;因此,我今日吩咐你這件事。

16 他若對你:我不願意離開你,是因他你和你的家,且因在你那裡很好,

17 你就要拿錐子將他的耳朵在上刺透,他便永為你的奴僕了。你待婢女也要這樣。

18 你任他自由的時候,不可以為難事,因他服事你年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華─你的就必在你所做的一切事上賜福與你。

19 牛群羊群中頭生的,凡是公的,都要分別為,歸耶和華─你的牛群中頭生的,不可用他耕地;羊群中頭生的,不可剪毛。

20 這頭生的,你和你的家屬,每年要在耶和華所選擇的地方,在耶和華─你面前

21 這頭生的若有甚麼殘疾,就如瘸腿的、瞎眼的,無論有甚麼惡殘疾,都不可獻給耶和華─你的

22 可以在你城裡;潔淨人與不潔淨人都可以,就如羚羊與鹿一般。

23 只是不可他的血;要倒在上,如同倒一樣。

   

Commentaar

 

指挥部

  
Washington Crossing the Delaware by Emanuel Leutze

命令是指下达必须做某事的命令,是针对个人或团体的。这是一种命令,而不是建议。

指挥可以有两种方式,或者是出于两种不同的动机。它常常出现在一个组织中,用来强行执行组织工作所必需的命令,如企业、政府或军队,它可以是合法的,或者在家庭中被父母用来维持家庭的秩序。但也可能被一个喜欢权力的人利用,在通过某种方式得到权力后,喜欢把自己的意志强加给别人,以获得私欲的满足。

所以一个动机是爱用,或爱善,另一个动机是为了爱自己,或爱财物。

主从他无限的爱出发,给了人类诫命,因为他就是秩序本身,他知道我们的幸福到永远取决于我们接受他的创造秩序,而这最终是唯一存在的秩序。

(Referenties: 属天的奥秘5368, 8690, 10578 [3]; 真正的基督教信仰341)

Van Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10567

Bestudeer deze passage

  
/ 10837  
  

10567. 'And He said, My face will go [with you], and I will cause you to rest' means that the Divine element composing the Church, worship, and the Word will be present, even though what is external with the actual nation will be devoid of that element. This is clear from the meaning of 'face' as the interiors, dealt with in the places referred to in 9546, and when used in reference to Jehovah, as things that are Divine, at this point the Divine components of the Church, worship, and the Word; from the meaning of 'going' as living, dealt with in 3335, 4882, 5493, 5605, 8417, 8420, 9440, but when used in reference to Jehovah as imparting life, being present, and leading, for this is what gives man his life; and from the meaning of 'causing Moses to rest' as the external aspect of the Church, worship, and the Word, in which the interior things that are Divine terminate. For 'Moses' represents that external aspect, as above in 10563, and 'resting' means coming to a rest or halt, so that he represents that in which the interior things that are Divine come to a rest or halt. Furthermore the actual word used in the original language denotes to come to a rest or halt. The interior components of the Church, worship, and the Word come to a halt on their external level, and they rest on it as their base, as a house does on its foundations, see 9216. The fact that these things are meant by 'causing Moses to rest' is clear from what follows in this chapter, from the internal sense in which the subject is the interior components of the Word, the Church, and worship, and the external in which they terminate, that external being what 'Moses' represents.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.