스웨덴보그의 저서에서

 

Heaven and Hell #319

해당 구절 연구하기

  
/ 603  
  

319. People can realize that non-Christians as well as Christians are saved if they know what constitutes heaven in us; for heaven is within us, and people who have heaven within them come into heaven. The heaven within us is our acknowledgment of the Divine and our being led by the Divine. The beginning and foundation of every religion is its acknowledgment of the Divine Being; a religion that does not acknowledge the Divine Being is not a religion at all. The precepts of every religion focus on worship, that is, on how the Divine is to be honored so that we will be acceptable in its sight; and when this fully occupies the mind (or, to the extent that we intend this or love this) we are being led by the Lord.

It is recognized that non-Christians live lives that are just as moral as the lives of Christians - many of them, in fact, live more moral lives. A moral life may be lived either to satisfy the Divine or to satisfy people in this world. A moral life that is lived to satisfy the Divine is a spiritual life. The two look alike in outward form, but inwardly they are totally different. One saves us, the other does not. This is because if we live a moral life to satisfy the Divine we are being led by the Divine; while if we live a moral life to satisfy people in this world, we are being led by ourselves.

[2] This may be illustrated by an example. If we do not do harm to our neighbor because that is against our religion and therefore against the Divine, our refraining from evil stems from a spiritual source. But if we refrain from doing harm to others simply because we are afraid of the law or of losing our reputation or respect or profit - for the sake of self and the world, that is - then this stems from a natural source and we are being led by ourselves. This latter life is natural, while the former is spiritual. If our moral life is spiritual, we have heaven within ourselves; but if our moral life is merely natural, we do not have heaven within ourselves. This is because heaven flows in from above, opens our deeper natures, and flows through those deeper natures into our more outward natures; while the world flows in from below and opens our more outward natures but not our deeper natures. No inflow occurs from the natural world into the spiritual, only from the spiritual world into the natural; so if heaven is not accepted at the same time, the deeper levels are closed. We can see from this who accept heaven into themselves and who do not.

[3] However, the heaven in one individual is not the same as the heaven in another. It differs in each according to the affection for what is good and true. If people are absorbed in an affection for what is good for the sake of the Divine, they love divine truth because the good and the true love each other and want to be united. 1 Consequently, non-Christian people who have not had access to genuine truths in the world still accept them in the other life because of their love.

각주:

1. [Swedenborg's footnote] There is a likeness of a marriage between what is good and what is true: 1094 [1904?], 2173, 2503 [2508?]. What is good and what is true are engaged in a constant effort toward union, with what is good longing for what is true and for union with it: 9206-9207, 9495. How and in whom this union of what is good and what is true takes place: 3834, 3843, 4096-4097, 4301, 4345, 4353, 4364, 4368, 5365, 7623-7627, 9258.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #4215

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

4215. 'And kissed his sons and his daughters' means the acknowledgement of those truths and of affections for them. This is clear from the meaning of 'kissing' as a joining together resulting from affection, dealt with in 3573, 3574, and therefore as acknowledgement, for where any joining together through good and truth exists, acknowledgement of them exists also; from the meaning of 'sons' as truths and things that are true, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373; and from the meaning of 'daughters', who in this case are Rachel and Leah, as affections for those same truths, dealt with in 3758, 3782, 3793, 3819.

[2] The reason why 'kissing' means a joining together resulting from affection lies in correspondence; for as is being shown at the ends of chapters, a correspondence exists between heaven and every organ and limb of the body. A correspondence exists between man's inner self and every part of his face, so that his general frame of mind (animus) is revealed in his countenance, and more internal aspects of it - his inner mind (mens) - in his eyes. A correspondence also exists between the thoughts and affections of the mind and the actions and gestures of the body; and this is recognized to be so with all voluntary actions and gestures as well as involuntary ones. Humility of heats, for example, brings a person to his knees, an external gesture of the body; and still greater and more interior humility extends him prostrate on the ground. A feeling of gladness and joy of mind leads to singing and jubilation, sadness and inner grief to weeping and wailing. But a joining together resulting from affection leads to kissing.

[3] From this it is evident that because external actions like these correspond to inner virtues they are visible signs of these, and that as visible signs they hold within them something internal from which they receive their specific nature. With people however who wish by means of external actions to give the impression that they possess those inner virtues, their external actions are likewise visible signs; but they are signs of pretence, hypocrisy, and deceit. This is so with kisses, because everyone wishes by means of kisses to express his heartfelt love for another. For one who gives the impression that he possesses inner virtues knows that kisses have their origins in the heart and that they are a sign of a joining together resulting from affection. By means of them he wishes to convince his neighbour that he loves him because of the good he sees in him, but in fact it is all for his own sake and for the sake of personal position and gain, and it is not for good but for evil reasons that he loves him. For anyone who sees himself as the end in view and not as an intermediate end to promote good, and who wishes to be joined to another to succeed in gaining that end, is governed by evil.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.