스웨덴보그의 저서에서

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #4300

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

4300. En de zon rees hem op; dat dit de verbinding van de goede dingen betekent, staat vast uit de betekenis van het verrijzen van de zon, namelijk de verbinding van de goede dingen; dat door het opgaan van de dageraad wordt aangeduid dat de verbinding nabij is of aanvangt, zie nr. 4283; hieruit volgt dat het verrijzen van de zon de verbinding zelf is; want de zon betekent in de innerlijke zin de hemelse liefde, nrs. 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060; dus de goede dingen, want deze zijn van die liefde; wanneer de hemelse liefde zich bij de mens openbaart, dat wil zeggen, wanneer zij wordt bemerkt, dan wordt er gezegd dat de zon hem verrijst, want dan worden de goede dingen van die liefde met hem verbonden.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

스웨덴보그의 저서에서

 

Over het Nieuwe Jeruzalem en haar Hemelse Leer #248

해당 구절 연구하기

  
/ 325  
  

지금까지 이 번역에는 #_661_까지의 구절이 포함되어 있습니다. 아직 번역이 진행 중일 수 있습니다. 왼쪽 화살표를 누르면 번역이 완료된 마지막 번호를 찾을 수 있습니다.

  
/ 325  
  

Published by Swedenborg Boekhuis.

스웨덴보그의 저서에서

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #1849

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

1849. Dat de woorden ‘ook de natie, welke zij zullen dienen’ de bozen betekenen die onderdrukken, blijkt uit de betekenis van de natie en van dienen; in de echte zin betekent de natie de goedheden, of wat hetzelfde is, de goeden, want wanneer de goedheden in abstracte zin genoemd worden, behoren zij bij een subject, dat wil zeggen, een mens, een geest of een engel. In de tegenovergestelde zin betekent de natie echter de boosheden, of wat hetzelfde is, de bozen waarover gehandeld is in de nrs. 1159, 1258, 1259, 1260. Maar dienen of de dienstbaarheid betekent de onderdrukking, zoals in het vorige vers.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl