성경

 

Ezekiel 34

공부

   

1 The word of Yahweh came to me, saying,

2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and tell them, even to the shepherds, Thus says the Lord Yahweh: Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Shouldn't the shepherds feed the sheep?

3 You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.

4 You haven't strengthened the diseased, neither have you healed that which was sick, neither have you bound up that which was broken, neither have you brought back that which was driven away, neither have you sought that which was lost; but with force and with rigor you have ruled over them.

5 They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.

6 My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth; and there was none who searched or sought.

7 Therefore, you shepherds, hear the word of Yahweh:

8 As I live, says the Lord Yahweh, surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn't feed my sheep;

9 therefore, you shepherds, hear the word of Yahweh:

10 Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.

11 For thus says the Lord Yahweh: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.

12 As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

13 I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.

14 I will feed them with good pasture; and on the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed on the mountains of Israel.

15 I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.

16 I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice.

17 As for you, O my flock, thus says the Lord Yahweh: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.

18 Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?

19 As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.

20 Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

21 Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;

22 therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.

23 I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.

24 I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it.

25 I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.

26 I will make them and the places around my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.

27 The tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be secure in their land; and they shall know that I am Yahweh, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those who made slaves of them.

28 They shall no more be a prey to the nations, neither shall the animals of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

29 I will raise up to them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.

30 They shall know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.

31 You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord Yahweh.

   

주석

 

Rams of the breed of Bashan

  

'Rams of the breed of Bashan,' as in Deuteronomy 32:14, signify celestial spiritual things.

(참조: Arcana Coelestia 2830)

스웨덴보그의 저서에서

 

Apocalypse Explained #550

해당 구절 연구하기

  
/ 1232  
  

550. Verse 6. And in those days shall the men seek death, and shall not find it, signifies that they then wish to destroy the faculty to understand truth, but still are not able. This is evident from the signification of "in those days," as being then, namely, when the man of the church from internal becomes external, or from rational becomes sensual; also from the signification of "to seek death," as being a wish to destroy the faculty to understand truth (of which presently); also from the signification of "not to find it," as being not to be able to destroy. That "to seek death" here signifies a wish to destroy the faculty to understand truth, is evident from what precedes, because it is consequent upon it; for it was said that "the locusts should hurt the men only that have not the seal of God on their foreheads," and afterwards, that "it was given to them that they should not kill them, but that they should torment them," which signifies that they should do harm to the understanding of truth and the perception of good in those only who are not in truths from good from the Lord, but yet that these should not be deprived of the faculty to understand truth and perceive good (as may be seen above, n. 546, 547). From this it now follows, that the "death" which they seek and which they desire signifies the deprivation of the faculty to understand truth and perceive good, for the destruction of these is the destruction of the life properly human; for man would then be no longer a man but a beast, as has been said above; evidently then it is the loss of this life that is signified by "death." Such wish to destroy the two faculties of the truly human life, because sensual men, from the persuasion of the falsities of evil in which they are, have no wish to understand truth or perceive good, for they find delight in their falsities of evil, and thus in thinking from the enjoyment of falsity, and willing from the enjoyment of evil, and consequently they turn themselves away from truth and good because these are the opposites; by these some are made sad, some are made sick, and some reject them with anger, each according to the quality and amount of falsity of which he has persuaded himself; in a word, 1 such a sensual man does not admit reasons from the understanding against the falsities of evil in which he is, thus he has no wish to understand and become rational, although he can become so because he is a man. This, therefore, is what is signified by "they shall seek death and shall not find it."

각주:

1. Latin has "persuaded himself from the Word."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.