성경

 

โจเอล 3

공부

   

1 "เพราะ ดูเถิด ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น เมื่อเราให้ยูดาห์และเยรูซาเล็มกลับสู่สภาพเดิม

2 เราจะรวบรวมบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น และนำเขาลงมาที่หุบเขาเยโฮชาฟัท และเราจะเข้าสู่การพิพากษากับเขาที่นั่นด้วยเรื่องประชาชนของเรา คืออิสราเอลมรดกของเรา เพราะว่าเขาได้กระจายชนชาติของเราไปท่ามกลางประชาชาติ และได้แบ่งแผ่นดินของเรา

3 และได้จับสลากเอาประชาชนของเรา และให้เด็กผู้ชายเป็นข้าของหญิงโสเภณี และขายเด็กผู้หญิงไปซื้อเหล้าองุ่น และดื่ม

4 โอ ไทระและไซดอน และประเทศฟีลิสเตียทุกแคว้นเอ๋ย เจ้าจะเอาอะไรกับเรา เจ้าจะแก้แค้นเราหรือ ถ้าเจ้าสนองเราอยู่ เราจะตอบสนองการกระทำของเจ้าเหนือศีรษะของเจ้าอย่างฉับพลันและอย่างรวดเร็ว

5 เพราะเจ้าได้เอาเงินของเราและทองคำของเราไป และเอาทรัพย์สมบัติมั่งคั่งของเราไปยังบรรดาวิหารของเจ้า

6 เจ้าได้ขายประชาชนยูดาห์และเยรูซาเล็มให้แก่พวกกรีก ถอนเขาไปไกลจากแดนเมืองของเขา

7 ดูเถิด เราจะกระตุ้นเขาจากสถานที่ซึ่งเจ้าขายเขาไปนั้น เราจะตอบสนองการกระทำของเจ้าบนศีรษะของเจ้าเอง

8 เราจะขายบุตรชายและบุตรสาวของเจ้าไว้ในมือของคนยูดาห์ และเขาทั้งหลายจะขายต่อไปยังคนเสบา แก่ประชาชาติหนึ่งที่อยู่ห่างไกลออกไป เพราะว่าพระเยโฮวาห์ลั่นพระวาจาแล้ว"

9 จงประกาศข้อความต่อไปนี้ให้นานาประชาชาติทราบว่า จงเตรียมทำการรบ จงปลุกใจชายฉกรรจ์ทั้งหลาย ให้พลรบทั้งสิ้นเข้ามาใกล้ ให้เขาขึ้นมาเถิด

10 จงตีผาลไถนาของเจ้าให้เป็นดาบ และตีขอลิดของเจ้าให้เป็นทวน ให้คนอ่อนแอพูดว่า "ฉันเป็นนักรบ"

11 บรรดาประชาชาติทั้งสิ้นเอ๋ย จงรวมกันอยู่ล้อมรอบ จงรีบมาเถิด จงเรียกประชุมกันที่นั่น ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงนำนักรบของพระองค์ลงมา

12 ให้บรรดาประชาชาติตื่นตัวและขึ้นมายังหุบเขาเยโฮชาฟัท เพราะที่นั่นเราจะนั่งพิพากษาบรรดาประชาชาติทั้งสิ้นที่อยู่ล้อมรอบ

13 จงเอาเคียวเกี่ยวเถิด เพราะถึงฤดูเกี่ยวแล้ว เข้าไปซิ ย่ำเลย เพราะบ่อย่ำองุ่นกำลังเต็ม บ่อเก็บน้ำองุ่นล้นแล้ว เพราะว่าความชั่วของเขาทั้งหลายมากมายนัก

14 มวลชน มวลชนในหุบเขาแห่งคำตัดสิน เพราะวันแห่งพระเยโฮวาห์ใกล้เข้ามาแล้วในหุบเขาแห่งคำตัดสิน

15 ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์จะมืดไป ดวงดาวจะอับแสง

16 พระเยโฮวาห์จะทรงเปล่งพระสิงหนาทจากศิโยน ทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์จากเยรูซาเล็ม และฟ้าสวรรค์กับพิภพก็จะหวั่นไหว แต่พระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความหวังแห่งประชาชนของพระองค์ เป็นที่กำบังเข้มแข็งของคนอิสราเอล

17 "ดังนั้นเจ้าทั้งหลายจะได้รู้ว่า เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ผู้ประทับในศิโยน ภูเขาบริสุทธิ์ของเรา แล้วเยรูซาเล็มจะเป็นเมืองบริสุทธิ์ จะไม่มีคนต่างด้าวผ่านเมืองนั้นไปอีกเลย

18 และอยู่มาในวันนั้นจะมีน้ำองุ่นใหม่หยดจากภูเขา และมีน้ำนมไหลมาจากเนินเขา และห้วยทั้งสิ้นของยูดาห์จะมีน้ำไหล และน้ำพุจะมาจากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และรดหุบเขาชิทธิม

19 อียิปต์จะกลายเป็นที่รกร้าง และเอโดมจะกลายเป็นถิ่นทุรกันดารร้าง เพราะเหตุความรุนแรงที่กระทำต่อชนชาติยูดาห์ เพราะว่าเขากระทำให้โลหิตที่ปราศจากความผิดตกในแผ่นดินของเขา

20 แต่ยูดาห์จะมีคนอาศัยอยู่เป็นนิตย์ และเยรูซาเล็มจะมีผู้อาศัยอยู่ทุกชั่วอายุ

21 เราจะชำระเลือดของเขาซึ่งยังมิได้รับการชำระ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงสถิตในศิโยน"

   


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

스웨덴보그의 저서에서

 

True Christianity #198

해당 구절 연구하기

  
/ 853  
  

198. The Lord spoke to his disciples about the close of the age (or the last time of the church); at the end of his predictions about the stages and changes it would go through he said the following:

Immediately after the affliction of those days the sun will be darkened and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven and the powers of the heavens will be shaken. Then the sign of the Son of Humankind will appear in heaven and all the tribes of the earth will wail. They will see the Son of Humankind coming in the clouds of heaven with power and great glory. He will send out angels with a great sound of a trumpet, and they will gather his chosen people from the four winds, from one end of the heavens to the other. (Matthew 24:29-31)

In the spiritual meaning, these statements do not indicate that the sun and the moon will be darkened, the stars will fall from heaven, the sign of the Lord will appear in heaven, and people will see him in the clouds and see angels with trumpets. Instead, the individual words there have spiritual meanings that relate to the church. The details that are mentioned relate to the church's state at its end.

In the spiritual meaning, the sun that will be darkened means love for the Lord. The moon that will not give its light means faith in him. The stars that will fall from heaven mean concepts of goodness and truth. The sign of the Son of Humankind in heaven means the divine truth from him in the Word that will become apparent. The tribes of the earth that will wail mean the loss of all true belief and all good love. The Son of Humankind coming in the clouds of heaven with power and glory means the Lord's presence in the Word and his ability to give revelations through it. The clouds of heaven mean the Word's literal meaning; the glory means the Word's spiritual meaning. The angels sent out with a great sound of a trumpet mean heaven as a source of divine truth. Gathering the chosen people from the four winds from one end of the heavens to the other means building a new heaven and a new church that consists of people who have faith in the Lord and who live by his commandments.

It does not mean a darkening of the sun and moon and a falling of stars to earth. This is obvious from the prophets, who have similar things to say about the state of the church when the Lord would come into the world. For example in Isaiah,

Behold the savage day of Jehovah will come, a day of the rage of his anger. The stars of the heavens and their constellations will not shed their light. The sun will be darkened in its rising, and the moon will not let its light shine. I will visit malice upon the globe. (Isaiah 13:9-11)

In Joel,

The day of Jehovah is coming, a day of darkness and blackness. The sun and the moon will be blackened, and the stars will withdraw their splendor. (Joel 2:1-2, 10; 3:15)

In Ezekiel,

I will cover the heavens and blacken the stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not make its light shine. All sources of light I will cover, and I will bring darkness on the earth. (Ezekiel 32:7-8)

"The day of Jehovah" means the Lord's coming that was going to take place when there was no longer any good love or any true belief left in the church, or any knowledge of the Lord, which is why it is called a day of darkness and blackness.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Apocalypse Explained #160

해당 구절 연구하기

  
/ 1232  
  

160. That calleth herself a prophetess, to teach and to seduce My servants, signifies that the doctrine of all falsities is therefrom. This is evident from the signification of a "prophet," as being one who teaches truths, and abstractly from persons, the doctrine of truth (of which, see Arcana Coelestia 2534, 7269); therefore in the contrary sense by a "prophet" those who teach falsities are meant, and abstractly from persons, the doctrine of falsities, and the like is here meant by "prophetess." Because "prophetess" here signifies one who teaches falsities and the doctrine of all falsities, it is therefore added that "she teaches and seduces the servants of the Lord." It is said "to teach and to seduce," because "to teach" is predicated of truths and falsities, and to "seduce" of goods and evils; and those who are in truths are called in the Word "servants of the Lord," and those who are in good are called "ministers" (See above, n. 155). It is said of Jezebel that she "calleth herself a prophetess," not that Jezebel the wife of Ahab called herself a prophetess, but this is said because "Jezebel" signifies the delight of the love of self and the world; and this delight teaches and seduces those who are in truths. For everyone, when he thinks by himself, thinks from his own love, and thus imbues himself with falsities, which is "to teach and to seduce." Of Jezebel we read in the Word:

That Ahab the king of Israel took to wife Jezebel the daughter of the king of the Zidonians, and that he went away and served Baal, and reared up to him an altar in Samaria, and made a grove (1 Kings 16:31-33);

And that Jezebel slew the prophets of Jehovah (1 Kings 18:4, 13);

And that she wished to slay Elijah also (1 Kings 19:1-2);

And that through craft, by substituting false witnesses, she took away the vineyard from Naboth, and slew him (1 Kings 21:6-7 seq.);

It was therefore predicted by Elijah that dogs should eat her (1 Kings 21:23; 2 Kings 9:10);

And afterwards, by the command of Jehu, she was thrown out of the window, and some of her blood was sprinkled upon the wall and upon the horses that trod her under foot (2 Kings 9:32-34).

[2] By all these things the perversion of the church by the delight of the love of self and the world, and by the evils and falsities flowing forth therefrom, was represented. For all the historical parts of the Word, as well as the prophetical, are representative of such things as are of the church. "Baal" whom Ahab served, and to whom he raised up an altar, signifies the worship from the evils of the love of self and the world; the "grove" which he made signifies worship from the falsities therefrom. That "Jezebel slew the prophets of Jehovah" signifies the destruction of the church in respect to its truths; that "she wished to slay Elijah also" signifies a desire to annihilate the Word, for Elijah represented the Word. "The vineyard which by means of false witnesses she took away from Naboth" signifies the falsification of truth and the adulteration of good; the prophecy of Elijah that "dogs should eat her" signifies uncleanness and profanation. That "she was thrown out of a window, and some of her blood was sprinkled upon the wall and upon the horses that trod her under foot," signifies the lot of those who are of that character; what the lot of such will be can be seen from the internal sense of the particulars there. From this it can be seen that by "the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess," no other Jezebel is meant than Jezebel the wife of Ahab, spoken of in the Word; and that by her those are described who are in the doctrine of all falsities from the delights of the loves of self and of the world.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.