성경

 

ИисусНавин 19

공부

   

1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.

2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,

3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,

4 Елтолад, Вефул и Хорма,

5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,

6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.

7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,

8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.

9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.

10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;

11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу ипримыкает к потоку, который пред Иокнеамом;

12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;

13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет кРиммону, Мифоару и Нее;

14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;

15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.

16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.

17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенамих;

18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,

19 Хафараим, Шион и Анахараф,

20 Раввиф, Кишион и Авец,

21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-пацец;

22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.

23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.

24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;

25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,

26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;

27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, ипримыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;

28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;

29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;

30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.

31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.

32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;

33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;

34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.

35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,

36 Адама, Рама и Асор,

37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,

38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.

39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.

40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;

41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,

42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,

43 Елон, Фимнафа и Екрон,

44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,

45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,

46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.

47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взялиего, и поразили его мечом, и получили его в наследие, ипоселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.

48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.

49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:

50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.

51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #3820

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

3820. 'And Leah's eyes were weak' means that the affection for external truth is weak so far as the understanding of it is concerned. This is clear from the representation of 'Leah' as the affection for external truth, dealt with in 3793, and immediately above in 3819; from the meaning of 'the eyes' as the understanding, dealt with in 2701; and from the meaning of 'weak' as its being such in comparison with the affection for internal truth. The fact that affections for external truth are weak so far as the understanding of it is concerned, or what amounts to the same, so far as people governed by those affections are concerned, becomes clear from external - that is, general - ideas which have not yet been filled in with their particular details. They are feeble and shaky ideas, which so to speak allow themselves to be carried along by every puff of wind, that is, to be won over to every opinion. But when those same ideas have been filled in with their particular details they emerge as firm and steadfast ideas, for they then possess the essence and form meant by 'beautiful in form and beautiful in appearance' as Rachel was, who represents the affections for interior truth.

[2] Let the following example show what is meant by external truths and the affections for them, and what by internal truths and the affections for these, and the fact that the former are 'weak eyed' in comparison with the latter, which are 'beautiful in form and appearance': Those governed by external truths know no more than the general truth that good should be done to the poor. They do not know how to tell who are truly the poor, let alone know that in the Word the expression 'the poor' is used to mean those who are so spiritually. Consequently they do good to bad persons and to good ones alike, without realizing that doing good to bad people is doing bad to good, for the bad are then given the opportunity to do bad to those who are good. This is why people possessing this kind of simple zeal are infested so strongly by the crafty and deceitful. But those governed by internal truths know who the poor are, tell one poor person from another, and do good to each according to his individual character.

[3] Take another example. Those governed by external truths know no more than the general truth that the neighbour ought to be loved. They as a consequence believe that every individual is the neighbour in the same degree, and so every individual ought to be embraced with the same love. Believing this, they allow themselves to be misguided. Those however who are governed by internal truths know which degree of the neighbour each person belongs to and that any one person is the neighbour in a different degree from another. Consequently they are aware of countless things which those governed by external truths do not know. They do not therefore allow themselves to be led astray by the mere name of neighbour, or to do what is evil by performing that good which the name alone persuades them to do.

[4] Take yet another example. Those governed by external truths alone imagine that the learned will shine like stars in the next life, and that all who have worked in the Lord's vineyard will have a greater reward than others. But those governed by internal truths know the expressions 'learned', 'wise', and 'intelligent' are used to mean those in whom good is present, whether they possess any human wisdom and intelligence or not, and that it is these who will shine like stars. They also know that those who work in the vineyard receive a reward, each according to the affection for good and truth which motivated him in his work, and that those who work from selfish and worldly motives, that is, from self-aggrandizement and enrichment as motives, have their reward during their lifetime, but in the next life their lot is with the evil there, Matthew 7:22-23.

From these examples it is evident how weak in understanding those people are who are governed by external truths alone, and that internal truths are what give them essence and form, and also what determine the character of the good with them. Nevertheless people governed by external truths, and at the same time when in the world simple good was present in them, receive internal truths and resulting wisdom in the next life, for by virtue of that simple good they are in the right state and have the capacity to receive them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.