성경

 

Malachi 2

공부

   

1 και-C νυν-D ο- A--NSF εντολη-N1--NSF ουτος- D--NSF προς-P συ- P--AP ο- A--VPM ιερευς-N3V-VPM

2 εαν-C μη-D ακουω-VA--AAS2P και-C εαν-C μη-D τιθημι-VE--AMS2P εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GP ο- A--GSN διδωμι-VO--AAN δοξα-N1S-ASF ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN εγω- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S επι-P συ- P--AP ο- A--ASF καταρα-N1A-ASF και-C επι κατααραομαι-VF--FMI1S ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF συ- P--GP και-C κατααραομαι-VF--FMI1S αυτος- D--ASF και-C διασκεδαζω-VA--AAS1S ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF συ- P--GP και-C ου-D ειμι-V9--FMI3S εν-P συ- P--DP οτι-C συ- P--NP ου-D τιθημι-V7--PMI2P εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GP

3 ιδου-I εγω- P--NS αποοριζω-V1--PAI1S συ- P--DP ο- A--ASM ωμος-N2--ASM και-C σκορπιζω-VF2-FAI1S ηνυστρον-N2N-ASN επι-P ο- A--APN προσωπον-N2N-APN συ- P--GP ηνυστρον-N2N-ASN εορτη-N1--GPF συ- P--GP και-C λαμβανω-VF--FMI1S συ- P--AP εις-P ο- A--ASN αυτος- D--ASN

4 και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2P διοτι-C εγω- P--NS εκ αποστελλω-VX--XAI1S προς-P συ- P--AP ο- A--ASF εντολη-N1--ASF ουτος- D--ASF ο- A--GSN ειμι-V9--PAN ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS προς-P ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

5 ο- A--NSF διαθηκη-N1--NSF εγω- P--GS ειμι-V9--IAI3S μετα-P αυτος- D--GSM ο- A--GSF ζωη-N1--GSF και-C ο- A--GSF ειρηνη-N1--GSF και-C διδωμι-VAI-AAI1S αυτος- D--DSM εν-P φοβος-N2--DSM φοβεω-V2--PMN εγω- P--AS και-C απο-P προσωπον-N2N-GSN ονομα-N3M-GSN εγω- P--GS στελλω-V1--PMN αυτος- D--ASM

6 νομος-N2--NSM αληθεια-N1A-GSF ειμι-V9--IAI3S εν-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM και-C αδικια-N1A-NSF ου-D ευρισκω-VC--API3S εν-P χειλος-N3E-DPN αυτος- D--GSM εν-P ειρηνη-N1--DSF καταευθυνω-V1--PAPNSM πορευομαι-VCI-API3S μετα-P εγω- P--GS και-C πολυς-A1--APM επιστρεφω-VAI-AAI3S απο-P αδικια-N1A-GSF

7 οτι-C χειλος-N3E-NPN ιερευς-N3V-GSM φυλασσω-VF--FMI3S γνωσις-N3I-ASF και-C νομος-N2--ASM εκζητεω-VF--FAI3P εκ-P στομα-N3M-GSN αυτος- D--GSM διοτι-C αγγελος-N2--NSM κυριος-N2--GSM παντοκρατωρ-N3 -GSM ειμι-V9--PAI3S

8 συ- P--NP δε-X εκκλινω-VAI-AAI2P εκ-P ο- A--GSF οδος-N2--GSF και-C πολυς-A1--APM ασθενεω-VAI-AAI2P εν-P νομος-N2--DSM διαφθειρω-VAI-AAI2P ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF ο- A--GSM *λευι-N---GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

9 καιεγω-C+ PNS διδωμι-VX--XAI1S συ- P--AP εξουδενοω-V4--PPPAPM και-C παραιημι-VM--XMPAPM εις-P πας-A3--APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN αντι-P ος- --GPM συ- P--NP ου-D φυλασσω-VAI-AMI2P ο- A--APF οδος-N2--APF εγω- P--GS αλλα-C λαμβανω-V1I-IAI2P προσωπον-N2N-APN εν-P νομος-N2--DSM

10 ου-D θεος-N2--NSM εις-A3--NSM κτιζω-VAI-AAI3S συ- P--AP ου-D πατηρ-N3--NSM εις-A3--NSM πας-A3--GPM συ- P--GP τις- I--ASN οτι-C εν καταλειπω-VBI-AAI2P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM ο- A--GSN βεβηλοω-VA--AAN ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GP

11 εν καταλειπω-VVI-API3S *ιουδας-N1T-NSM και-C βδελυγμα-N3M-NSN γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM και-C εν-P *ιερουσαλημ-N---DSF διοτι-C βεβηλοω-VAI-AAI3S *ιουδας-N1T-NSM ο- A--APN αγιος-A1A-APN κυριος-N2--GSM εν-P ος- --DPM αγαπαω-VAI-AAI3S και-C επιτηδευω-VAI-AAI3S εις-P θεος-N2--APM αλλοτριος-A1A-APM

12 εκολεθρευω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ο- A--ASM ποιεω-V2--PAPASM ουτος- D--APN εως-P και-C ταπεινοω-VC--APS3S εκ-P σκηνωμα-N3M-GPN *ιακωβ-N---GSM και-C εκ-P προςαγω-V1--PAPGPM θυσια-N1A-ASF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM παντοκρατωρ-N3 -DSM

13 και-C ουτος- D--APN ος- --APN μισεω-V2I-IAI1S ποιεω-V2I-IAI2P καλυπτω-V1I-IAI2P δακρυ-N3--DPN ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--GSM και-C κλαυθμος-N2--DSM και-C στεναγμος-N2--DSM εκ-P κοπος-N2--GPM ετι-D αξιος-A1A-ASM επιβλεπω-VA--AAN εις-P θυσια-N1A-ASF η-C λαμβανω-VB--AAN δεκτος-A1--ASM εκ-P ο- A--GPF χειρ-N3--GPF συ- P--GP

14 και-C ειπον-VAI-AAI2P ενεκεν-P τις- I--GSN οτι-C κυριος-N2--NSM διαμαρτυρεω-VAI-AMI3S ανα-P μεσος-A1--ASN συ- P--GS και-C ανα-P μεσος-A1--ASN γυνη-N3K-GSF νεοτης-N3T-GSF συ- P--GS ος- --ASF εν καταλειπω-VBI-AAI2S και-C αυτος- D--NSF κοινωνος-N2--NSF συ- P--GS και-C γυνη-N3K-NSF διαθηκη-N1--GSF συ- P--GS

15 και-C ου-D αλλος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S και-C υπολειμμα-N3M-ASN πνευμα-N3M-GSN αυτος- D--GSM και-C ειπον-VAI-AAI2P τις- I--ASN αλλος- D--ASN αλλα-C η-C σπερμα-N3M-ASN ζητεω-V2--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C φυλασσω-VA--AMD2P εν-P ο- A--DSN πνευμα-N3M-DSN συ- P--GP και-C γυνη-N3K-ASF νεοτης-N3T-GSF συ- P--GS μη-D εν καταλειπω-VB--AAS2S

16 αλλα-C εαν-C μισεω-VA--AAPNSM εκ αποστελλω-VA--AAS2S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM και-C καλυπτω-VF--FAI3S ασεβεια-N1A-NSF επι-P ο- A--APN ενθυμημα-N3M-APN συ- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM και-C φυλασσω-VA--AMD2P εν-P ο- A--DSN πνευμα-N3M-DSN συ- P--GP και-C ου-D μη-D εν καταλειπω-VB--AAS2P

17 ο- A--NPM παραοξυνω-V1--PAPNPM ο- A--ASM θεος-N2--ASM εν-P ο- A--DPM λογος-N2--DPM συ- P--GP και-C ειπον-VAI-AAI2P εν-P τις- I--DSN παραοξυνω-VAI-AAI1P αυτος- D--ASM εν-P ο- A--DSN λεγω-V1--PAN συ- P--AP πας-A3--NSM ποιεω-V2--PAPNSM πονηρος-A1A-ASM καλος-A1--ASM ενωπιον-P κυριος-N2--GSM και-C εν-P αυτος- D--DPM αυτος- D--NSM ευδοκεω-VA--AAI3S και-C που-D ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSF δικαιοσυνη-N1--GSF

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #576

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

576. That the number ten means remnants, just as tenths do, becomes clear from the following places: In Isaiah,

Many houses will be a desolation, large and beautiful ones, without inhabitant, for ten acres of vineyard will yield but one bath, and a homer of seed will yield an ephah. Isaiah 5:9-10.

This refers to the vastation of spiritual and celestial things. 'Ten acres of vineyard will yield but one bath' stands for remnants of spiritual things being so few, while 'a homer of seed will yield an ephah' stands for remnants of celestial things being so few. In the same prophet,

And there will be many forsaken places in the midst of the land; and yet there will be a tenth part in it, and this will return; it will be however an uprooting. Isaiah 6:12-13.

'The midst of the land' stands for the internal man, 'a tenth part' for such a small quantity of remnants. In Ezekiel,

You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. The ephah and the bath shall be of one measure, the bath containing a tenth of a homer; and the ephah a tenth of a homer, the measure for it shall be after the homer. And the fixed portion of oil, of the bath of oil, shall be a tenth of a bath from a cor, which is ten baths to the homer; for ten baths are a homer. Ezekiel 45:10-11, 14.

The quantities mentioned here relate to holy things, which are Jehovah's. They mean different kinds of holy things. 'Ten' here means remnants of celestial things and so of spiritual things. For what are the specific numerical quantities mentioned in this and in previous chapters of this prophet where the heavenly Jerusalem and the new Temple are the subject, and in other prophets, and also in the various rites of the Jewish Church, if they do not contain sacred arcana?

[2] In Amos,

She has fallen, no more to rise, the virgin of Israel. Thus said the Lord Jehovah, The city that goes forth a thousand will have remnants of a hundred, and that which goes forth a hundred will have remnants of ten to the house of Israel. Amos 5:2-3.

The word 'remnants' is used here, of which only a fraction will remain, for this is only a tenth part, or the remnants of remnants. In the same prophet,

I hate the pride of Jacob and his palaces, and I will shut up the city and all that is in it. And it will be that if ten men will have remained in one house, they will die. Amos 6:8-9.

'Ten' stands for remnants that are not likely to remain. In Moses,

The Ammonite and the Moabite shall not come into the assembly of Jehovah; even the tenth generation belonging to them shall not come into the assembly of Jehovah forever. Deuteronomy 23:3.

'The Ammonite and the Moabite' stands for the profanation of the celestial and the spiritual things of faith, the remnants of which have been dealt with already.

[3] From this it is clear that 'tenths' represents remnants, of which Malachi speaks as follows,

Bring all the tithes 1 to the treasure-house, that there may be plunder in My house, and let them put Me to the test in this matter whether I will not open for you the windows of heaven and pour out a blessing for you. Malachi 3:10.

'That there may be plunder in My house stands for remnants in the internal man, which are likened to 'plunder' because they are implanted, so to speak, by stealth among so many evils and falsities; and by way of such remnants comes every blessing. The fact that the whole of a person's charity comes to him by way of the remnants that are in the internal man was also represented in the Jewish Church by the requirement that once they had paid their tithes, 1 they were then to give to the Levite, the stranger, the orphan, and the widow, Deuteronomy 26:12 and following verses.

[4] Since remnants are the Lord' s alone, tenths are therefore called 'Holiness to Jehovah', and are spoken of in Moses as follows,

All the tithes 1 of the land - of the seed of the land, of the fruit of the tree - are Jehovah's; they are Holiness to Jehovah. All tithes 1 of the herd and of the flock, every tenth one that passes under the (herdsman's) staff shall be Holiness to Jehovah. Leviticus 27:30, 32.

Since the Decalogue consisted of Ten Commandments, or Ten Words, and Jehovah wrote them on tablets, Deuteronomy 10:4, remnants are meant; and the fact that they were written by the hand of Jehovah means that such remnants are the Lord's alone. Their presence in the internal man was represented by the tablets.

각주:

1. or tenths

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.