성경

 

Exodus 24

공부

   

1 καί-C *μωυσῆς-N1M-DSM εἶπον-VBI-AAI3S ἀναβαίνω-VZ--AAD2S πρός-P κύριος-N2--ASM σύ- P--NS καί-C *ααρων-N---NSM καί-C *ναδαβ-N---NSM καί-C *αβιουδ-N---NSM καί-C ἑβδομήκοντα-M ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-A1A-GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C προςκυνέω-VF--FAI3P μακρόθεν-D ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

2 καί-C ἐγγίζω-VF2-FAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM μόνος-A1--NSM πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM αὐτός- D--NPM δέ-X οὐ-D ἐγγίζω-VF2-FAI3P ὁ- A--NSM δέ-X λαός-N2--NSM οὐ-D συν ἀναβαίνω-VF--FMI3S μετά-P αὐτός- D--GPM

3 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C διαἡγέομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἀποκρίνω-VCI-API3S δέ-X πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM φωνή-N1--DSF εἷς-A1A-DSF λέγω-V1--PAPNPM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὅς- --APM λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-VF--FAI1P καί-C ἀκούω-VF--FMI1P

4 καί-C γράφω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN κύριος-N2--GSM ὀρθρίζω-VA--AAPNSM δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D οἰκοδομέω-VAI-AAI3S θυσιαστήριον-N2N-ASN ὑπό-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C δώδεκα-M λίθος-N2--APM εἰς-P ὁ- A--APF δώδεκα-M φυλή-N1--APF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

5 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM νεανίσκος-N2--APM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀναφέρω-VAI-AAI3P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C θύω-VAI-AAI3P θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM μοσχάριον-N2N-APN

6 λαμβάνω-VB--AAPNSM δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASN ἥμισυς-A3U-ASN ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ἐνχέω-V2I-IAI3S εἰς-P κρατήρ-N3H-APM ὁ- A--ASN δέ-X ἥμισυς-A3U-ASN ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN προςχέω-V2I-IAI3S πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN

7 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ἀναγιγνώσκω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ποιέω-VF--FAI1P καί-C ἀκούω-VF--FMI1P

8 λαμβάνω-VB--AAPNSM δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN κατασκεδάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --GSF διατίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP περί-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM οὗτος- D--GPM

9 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ααρων-N---NSM καί-C *ναδαβ-N---NSM καί-C *αβιουδ-N---NSM καί-C ἑβδομήκοντα-M ὁ- A--GSF γερουσία-N1A-GSF *ἰσραήλ-N---GSM

10 καί-C ὁράω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D ἵστημι-VXI-YAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPN ὑπό-P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GSM ὡσεί-D ἔργον-N2N-NSN πλίνθος-N2--GSF σάπφειρος-N2--GSF καί-C ὥσπερ-D εἶδος-N3E-NSN στερέωμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--DSF καθαριότης-N3--DSF

11 καί-C ὁ- A--GPM ἐπίλεκτος-A1B-GPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D διαφωνέω-VAI-AAI3S οὐδέ-C εἷς-A3--NSM καί-C ὁράω-VVI-API3P ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C πίνω-VBI-AAI3P

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἀναβαίνω-VZ--AAD2S πρός-P ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C εἰμί-V9--PAD2S ἐκεῖ-D καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DS ὁ- A--APN πυξίον-N2--APN ὁ- A--APN λίθινος-A1--APN ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ὅς- --APF γράφω-VAI-AAI1S νομοθετέω-VA--AAN αὐτός- D--DPM

13 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--NSM παραἵστημι-VXI-XAPNSM αὐτός- D--DSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

14 καί-C ὁ- A--DPM πρεσβύτερος-A1A-DPM εἶπον-VAI-AAI3P ἡσυχάζω-V1--PAD2P αὐτοῦ-D ἕως-C ἀναστρέφω-VA--AAS1P πρός-P σύ- P--AP καί-C ἰδού-I *ααρων-N---NSM καί-C *ωρ-N---NSM μετά-P σύ- P--GP ἐάν-C τις- I--DSM συνβαίνω-VZ--AAS3S κρίσις-N3I-NSF προςπορεύομαι-V1--PMD3P αὐτός- D--DPM

15 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἰησοῦς-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C καλύπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN

16 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN *σινα-N----S καί-C καλύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSF νεφέλη-N1--NSF ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C καλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *μωυσῆς-N1M-ASM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF

17 ὁ- A--NSN δέ-X εἶδος-N3E-NSN ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF κύριος-N2--GSM ὡσεί-D πῦρ-N3--NSN φλέγω-V1--PAPNSN ἐπί-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN ἐναντίον-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

18 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASN μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C εἰμί-V9--IAI3S ἐκεῖ-D ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C τεσσαράκοντα-M νύξ-N3--APF

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #1860

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

1860. That 'there was thick darkness' means when hatred existed in place of charity is clear from the meaning of 'thick darkness'. In the Word 'darkness' means falsities, while 'thick darkness' means evils, as explained immediately below. 'Darkness' is when falsity exists in place of truth, and 'thick darkness' when evil exists in place of good, or what amounts entirely to the same, when hatred exists in place of charity. When hatred exists in place of charity the darkness is so thick that the person is not even aware of its being an evil, let alone of its being so great an evil as to thrust him down in the next life into hell; indeed people who are steeped in hatred find a certain delight and so to speak life in it. This very delight and life have the effect that he hardly knows other than that hatred is good. Whatever favors a person's pleasure and desire, because it favors his love, he feels as good - so much so that when he is told it is of hell he can hardly believe it. Even less can he believe it when he is told that such delight and life is converted in the next life into an utterly foul and corpse-like stench. Even less still can he believe that he is becoming a devil and a dreadful replica of hell; for hell consists of nothing else than varieties of hatred and other such forms.

[2] But of this anyone may know who has any power of thought; for if he were to describe hatred, or to represent it, or to portray it if he were able to in any way, he would not do so except by the use of devil-like forms such as these persons steeped in evil also assume after death. And what is extraordinary, such people can still declare that in the next life they will go to heaven, in some cases for merely saying that they have faith - though in fact the only forms occurring in heaven are those of charity, the nature of which may be seen in what has been told from experience in 553. Let those people now consider how these two forms - of hatred and of charity - can be in agreement in the same place.

[3] That 'darkness' means falsity and 'thick darkness' evil becomes clear from the following places in the Word: In Isaiah,

Behold, darkness is covering the earth, and thick darkness the peoples. Isaiah 60:2.

In Joel,

Let all the inhabitants of the earth tremble, for the day of Jehovah is coming, a day of darkness and thick darkness. Joel 2:1-2.

In Zephaniah,

A day of wrath is that day, a day of vastation and desolation, a day of darkness and thick darkness. Zephaniah 1:15.

In Amos,

Is not the day of Jehovah darkness and not light, and thick darkness, and no brightness in it? Amos 5:20.

In these places 'the day of Jehovah' stands for the final period of the Church, which is also the subject here. 'Darkness' stands for falsities, 'thick darkness' for evils; hence both are mentioned. Otherwise there would be a repetition of the same thing, or a pointless excess of words. The term used in the original language however to express thick darkness in this verse embodies both within itself - falsity as well as evil, or gross falsity that produces evil, as well as gross evil that produces falsity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.