성경

 

Luke 24

공부

   

1 Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.

2 And they found the stone rolled away from the sepulchre.

3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.

4 And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:

5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.

8 And they remembered his words,

9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.

10 It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.

11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.

13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

14 And they talked together of all these things which had happened.

15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.

16 But their eyes were holden that they should not know him.

17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days?

19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.

22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.

31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.

35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

36 And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.

37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

38 And he said unto them, Why are ye troubled? and Why do thoughts arise in your hearts?

39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.

40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.

41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?

42 And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.

43 And he took it, and did eat before them.

44 And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.

45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,

46 And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:

47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.

48 And ye are witnesses of these things.

49 And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.

50 And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

53 And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

   

주석

 

По дороге в Эммаус

작가: Joe David (기계 번역 Pyccĸий)

Lelio Orsi's painting, Camino de Emaús, is in the National Gallery in London, England.

В каждом Евангелии есть что-то о явлении Иисуса Своим ученикам после утра воскресенья, когда они нашли гробницу пустой. Например, см. От Матфея 28:16-20; Марка 16:14-19; От Луки 24:13-33; Иоан 20:19-31и Иоан 21.

В Евангелии от Луки есть история о двух учениках, идущих из Иерусалима в деревню Эммаус, пешком около семи миль. Вскоре после того, как они покидают город, к ним приближается другой путешественник, который замечает их беспокойные лица и серьезные разговоры и спрашивает их, что их беспокоит. Проходя вместе, они спрашивают странника: "Разве вы не слышали о бедствиях в Иерусалиме, как пророк из Галилеи, на которого мы надеялись, что он спасет Израиль, был предан на распятие? И странно сказать, что когда некоторые из женщин на третий день пошли помазывать Его тело, то увидели ангелов, которые сказали им, что Его нет, но Он воскрес из мертвых".

Услышав это, путешественник укоряет их за то, что они не верили, и говорит: "Разве вы не видите, что Христос должен был пострадать и войти во славу Свою"? Затем незнакомец рассказывает обоим ученикам много нового об Иисусе из книг Моисея и пророков Ветхого Завета. Оба ученика с трепетом слушают, но не узнают пришельца. Длительное время они прибывают в Эммаус. Похоже, что пришелец хочет идти дальше, когда оба остановятся, но они умоляют и его тоже остановиться, потому что уже поздно, и они хотят услышать больше. Поэтому они все садятся, чтобы разделить вечернюю трапезу, и когда незнакомец берет буханку хлеба и разбивает ее, давая им куски, их глаза открываются, и они узнают Его, и Он исчезает.

Можно представить себе ошеломительный трепет, который пришел на них обоих, когда они поняли, что это был Иисус. Они знали, что Он распят, но Он ходил и разговаривал с ними несколько часов. Женщины были правы! Ангелы были правы! Он был жив!

Новая Церковь верит, что есть внутренний смысл всех историй в Слове Господнем, священных Писаниях, и что этот внутренний смысл, в буквальных историях об Аврааме, Исааке и Иакове, Иисусе Навине, Самуиле, Давиде и остальных, и всех изречений пророков от Исаии до Малахии, и четырех Евангелиях... именно этот смысл делает Слово святым".

Так что же мы можем увидеть в этой истории? Ну, этот внутренний смысл в "Моисееве и пророках" - история жизни Иисуса в мире, от Его рождения в Вифлееме до всех Его "смерти", а затем Его воскресения. Поскольку Иисус знал это и, конечно же, читал Писания и понимал их изнутри, Он долгое время знал, как закроется Его земная жизнь, и что для спасения человеческого рода необходимо закрыть ее, как было "написано". Поэтому Он рассказал эту историю двум ученикам, когда они шли к Эммаусу.

Больше об этой прогулке... В Слове любое упоминание о прогулке действительно относится к тому, как мы живем день ото дня. Во многих историях Слова говорится, что кто-то ходил с Богом. Говорят, что мы должны идти Его путями, и что мы должны идти по прямому и узкому пути.

Также в этой истории нам рассказывают, что это было путешествие шестидесяти стадий (на древнегреческом языке). Шестьдесят (или другие кратные "шесть") представляют собой пожизненную работу по отказу от искушений, исходящих от нашего врожденного эгоизма. Апокалипис Разъясненный 648. Итак, это путешествие в Эммаус означает наше жизненное путешествие - как человека, который пытается следовать учению Господа и стать ангелом.

Место назначения - Эммаус. В Слове любой город представляет собой учение, организованный набор истин, которые мы навели в порядок, чтобы мы могли жить согласно им - нашим правилам жизни. См. . Небесные тайны 402. Они не обязательно хороши, как в Иерусалиме или Вифлееме, но могут быть и злыми учениями, например, Содом или Вавилон. В моем словаре сказано, что имя Эммаус означает "горячие источники". Другое универсальное значение в Слове заключается в том, что вода означает истину в ее полезном использовании, но может также означать и истину, закрученную в ложь теми, кто находится в аду, в противоположном смысле. Смотрите, например, Небесные тайны 790. Подумайте о колодцах, которые вырыл Авраам, или о водах, которые Иисус обещал самарянке, когда они говорили у колодца Иакова, или о чистой реке воды, вытекающей из-под престола в новом Иерусалиме в книге Откровение. В обратном смысле, где вода разрушительна, подумай о потопе, уничтожившем всех, кроме Ноя и его семьи, или о Чермном море, которое пришлось расстаться, чтобы сыны Израиля могли пересечь. Источники, представленные Эммаусом, были святыми истинами, пузырящимися из Слова, чтобы мы могли их использовать. А это горячие источники, и тепло означает любовь. Так вот куда мы направляемся, где истина и любовь вместе вытекают для нас, чтобы мы могли использовать их в непрерывном потоке от Господа.

Этот простой маленький анекдот об учениках, встречающих Господа на пути в Эммаус, - не просто история о воскресении Иисуса с духовным телом. Это также история о том, как мы должны жить своей жизнью. Мы можем путешествовать к небесам, слушать Господа, идти с Ним по пути, и в конце Он преломит хлеб и поужинает с нами.