성경

 

Joshua 15

공부

   

1 And the lot for the tribe of the sons of Judah was according to their families; to the border of Edom, the wilderness of Zin, toward the south at the edge of the south·​·side.

2 And their south border was from the end of the Sea of Salt, from the bay* that faces southward.

3 And it went·​·out southward to the ascent of Akrabbim and crossed·​·over to Zin, and went·​·up from the south of Kadesh-barnea, and crossed·​·over to Hezron, and went·​·up to Addar, and turned·​·around to Karkaa.

4 And it crossed·​·over to Azmon, and went·​·out unto the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be the south border for you.

5 And the east border was the Salt Sea, to the end of the Jordan; and the border on the north quarter from the bay of the Sea at the end of Jordan.

6 And the border went·​·up to Beth-choglah, and crossed·​·over to the north of Beth-arabah; and the border went·​·up to the stone of Bohan the son of Reuben.

7 And the border went·​·up toward Debir from the valley of Achor, and toward the north facing to Gilgal, which is opposite the going·​·up of Adummim, which is from the south of the brook, and the border crosses·​·over to the waters of En-shemesh, and its outgoings were to En-rogel.

8 And the border went·​·up the ravine of the son of Hinnom, unto the shoulder of the Jebusite from the south, it is Jerusalem; and the border went·​·up to the head of the mountain that is before the ravine of Hinnom toward the sea, which is at the end of the valley of the Rephaim northward.

9 And the border was marked·​·out from the head of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and went·​·out to the cities of Mount Ephron; and the border was marked·​·out toward Baalah, this is Kiriath-jearim.

10 And the border turned·​·around from Baalah toward the sea unto Mount Seir, and crossed·​·over to the shoulder of Mount Jearim, on the north, which is Chesalon, and went·​·down·​·to Beth-shemesh, and crossed·​·over to Timnah;

11 and the border went·​·out to the shoulder of Ekron northward; and the border was marked·​·out to Shicron, and crossed·​·over to Mount Baalah, and went·​·out unto Jabneel; and the goings out of the border were toward the sea.

12 And the sea border was toward the great sea and its border; this is the border of the sons of Judah all around according to their families.

13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part in the midst of the sons of Judah, according to the mouth of Jehovah to Joshua, the walled·​·city of Arba* the father of the Anak; it is Hebron.

14 And Caleb dispossessed thence the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.

15 And he went·​·up thence to those who dwelt in Debir; and the name of Debir before was Kiriath-sepher.

16 And Caleb said; He that smites Kiriath-sepher and captures her, then to him will I give Achsah my daughter for a wife.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him Achsah his daughter for a wife.

18 And it was when she came, that she incited him to ask from her father a field; and she got·​·down from upon the donkey, and Caleb said to her, What wilt thou have?

19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a land of the south; Give me also wellsprings of waters. And he gave to her the upper wellsprings and the lower wellsprings.

20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, according to their families.

21 And the cities at the edge of the tribe of the sons of Judah, to the border of Edom southward, were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,

23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

24 Ziph, and Telem, and Bealoth,

25 and Chazor-hadattah, and Kerioth; Chezron which is Chazor,

26 Amam, and Shema, and Moladah,

27 and Chazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,

28 and Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,

29 Baalah, and Iyim, and Atsem,

30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,

31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities twenty and nine, and their villages.

33 In the lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,

34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,

35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

36 and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their villages;

37 Zenan, and Chadashah, and Migdal-gad,

38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,

40 and Cabbon, and Lahmas, and Kithlish,

41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their villages;

42 Libnah, and Ether, and Ashan,

43 and Jephthah, and Ashnah, and Nezib,

44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their villages;

45 Ekron and her towns* and her villages;

46 from Ekron and unto the sea, all that were by the side* of Ashdod, and their villages;

47 Ashdod and her towns and her villages; Gaza, her towns and her villages, even·​·to the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.

48 And in the mountain: Shamir, and Jattir, and Socoh,

49 and Dannah, and Kiriath-sannah, that is Debir,

50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,

51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their villages;

52 Arab, and Dumah, and Eshean,

53 and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,

54 and Humtah, and Kiriath-arba, that is Hebron, and Zior: nine cities and their villages;

55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,

56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

57 Cain, Gibeah, and Timnath: ten cities and their villages;

58 Halhul, Bethzur, and Gedor,

59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their villages;

60 Kiriath-baal, that is Kiriath-jearim, and Rabbah: two cities and their villages.

61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah,

62 and Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi: six cities and their villages.

63 And the Jebusite dwelling·​·in Jerusalem, the sons of Judah were· not ·able to dispossess; and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem even·​·to this day.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

주석

 

낳다

  
Photo by Jenny Stein

낳거나 낳는 것은 출생과 의미가 매우 비슷합니다. 그것은 다음 영적 상태로 이어지는 하나의 영적 상태를 나타냅니다. 그러나 "생각"은 일반적으로 출산과 출산에 대한 남성의 역할과 관련이 있으며, 출산과 출산은 여성의 주입니다. 남성은 일반적으로 진정한 아이디어와 여성에게 좋은 애정을 나타내므로, "산생"은 종종 아이디어가 어떻게 우리가 선한 일을하게 하는지를 보여 주며, 출산은 종종 좋은 애정이 우리를 진정한 생각으로 이끄는 방법을 보여줍니다. 그러나 그것은 맥락에 영향을 받고 때로는 번역 문제에 영향을받는 흐릿한 선입니다.

사실, 가장 유명한 "낳는"– 하나님의 "독생자"로서의 예수의 자리 – 그 패턴과 상반됩니다. 그의 본질에있는 하나님은 완전하고 신성한 진리의 형태로 표현 된 완전하고 신성한 사랑이다. 예수께서는 "생각"하면서 자신의 신성한 진리, 즉 그의 신성한 표현 – 인간 형태, 인간의 살을 주셨습니다. 진실을 낳는 것은 사랑이었습니다.

(참조: Apocalypse Explained 434; 천국의 신비2020, 6239, 8127, 9845)