성경

 

Genesis 36

공부

   

1 And these are the births of Esau; he is Edom.

2 Esau took his women from the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the daughter of Zibeon the Hivite*;

3 and Basemath the daughter of Ishmael, the sister of Nebaioth.

4 And Adah gave·​·birth to Eliphaz for Esau; and Basemath gave·​·birth to Reuel;

5 and Oholibamah gave·​·birth·​·to Jeush, and Jaalam, and Korah; these are the sons of Esau that were·​·born to him in the land of Canaan.

6 And Esau took his women, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his livestock, and every beast of his, and all that he bought, which he had acquired in the land of Canaan, and went unto a land from the face of Jacob his brother.

7 For their acquisition was too· much ·for dwelling together; and the land of their sojournings was· not ·able to bear them on·​·account·​·of their livestock.

8 And Esau dwelt in Mount Seir; Esau, he is Edom.

9 And these are the births of Esau the father of Edom* in Mount Seir.

10 These are the names of the sons of Esau; Eliphaz the son of Adah Esau’s wife, Reuel the son of Basemath Esau’s wife.

11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

12 And Timna was concubine to Eliphaz the son of Esau; and she gave·​·birth to Amalek for Eliphaz; these are the sons of Adah Esau’s wife.

13 And these are the sons of Reuel; Nahath and Zeraḥ, Shammah and Mizzah; these were the sons of Basemath Esau’s wife.

14 And these were the sons of Oholibamah—the daughter of Anah, and the grand- daughter of Zibeon—Esau’s wife; and for Esau she gave·​·birth to Jeush, and Jaalam, and Korah.

15 These are the leaders of the sons of Esau; the sons of Eliphaz the firstborn of Esau; leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenaz,

16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the leaders of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

17 And these are the sons of Reuel the son of Esau; leader Nahath, leader Zeraḥ, leader Shammah, leader Mizzah; these are the leaders of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath Esau’s wife.

18 And these are the sons of Oholibamah Esau’s wife; leader Jeush, leader Jaalam, leader Korah; these are the leaders of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.

19 These are the sons of Esau, and these are their leaders; he is Edom.

20 These are the sons of Seir the Horite, dwelling·​·in the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

21 and Dishon and Ezer and Dishan; these are the leaders of the Horite, the sons of Seir in the land of Edom.

22 And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and the sister of Lotan was Timna.

23 And these are the sons of Shobal; Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.

24 And these are the sons of Zibeon, both Ajah and Anah; he is the Anah who found the mules in the wilderness, when he pastured the donkeys for Zibeon his father.

25 And these are the sons* of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.

26 And these are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Caran.

27 These are the sons of Ezer; Bilhan and Zaavan Akan.

28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.

29 These are the leaders of the Horite: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,

30 leader Dishon, leader Ezer, leader Dishan. These are the leaders of the Horites, according·​·to their leaders in the land of Seir.

31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned a king over the sons of Israel.

32 And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.

33 And Bela died, and Jobab the son of Zeraḥ of Bozrah reigned in· his ·stead.

34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in· his ·stead.

35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in· his ·stead; and the name of his city was Avith.

36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in· his ·stead.

37 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth of the river reigned in· his ·stead.

38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in· his ·stead.

39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in· his ·stead; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

40 And these are the names of the leaders of Esau, according·​·to their families, according·​·to their places, in their names; leader Timna, leader Alwah, leader Jetheth;

41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon;

42 leader Kenaz, leader Teman, leader Mibzar;

43 leader Magdiel, leader Iram. These are the leaders of Edom, for their dwellings in the land of their possession. Esau, he is the father of Edom.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

주석

 

Sister

  

In Genesis 4:22 and 12:13, this signifies intellectual truth. (Arcana Coelestia 1475)

In Genesis 24:30 and 24:59, this signifies the affection of truth. (Arcana Coelestia 3133, 3182)

In Genesis 24:60, this signifies a desire for truth. (Arcana Coelestia 3186)

In Genesis 30:8, this signifies temptation resulting in victory. (Arcana Coelestia 3927)

In Exodus 2:4, this signifies rational truth. (Arcana Coelestia 6727)

The Lord calls people who are in truth from the good of charity from Him 'sisters' in Matthew 12:50. 'Sister' denotes intellectual truth and 'wife' celestial truth.

(참조: Apocalypse Explained 746; Matthew 12)


성경

 

Exodus 2

공부

   

1 A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.

2 The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.

3 When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river's bank.

4 His sister stood far off, to see what would be done to him.

5 Pharaoh's daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her handmaid to get it.

6 She opened it, and saw the child, and behold, the baby cried. She had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"

8 Pharaoh's daughter said to her, "Go." The maiden went and called the child's mother.

9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." The woman took the child, and nursed it.

10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."

11 It happened in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brothers, and looked at their burdens. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his brothers.

12 He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.

13 He went out the second day, and behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, "Why do you strike your fellow?"

14 He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."

15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"

19 They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

20 He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."

21 Moses was content to dwell with the man. He gave Moses Zipporah, his daughter.

22 She bore a son, and he named him Gershom, for he said, "I have lived as a foreigner in a foreign land."

23 It happened in the course of those many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 God saw the children of Israel, and God was concerned about them.