성경

 

哀歌 3

공부

   

1 わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。

2 彼はわたしをかり立てて、のない暗い中を歩かせ、

3 まことにそのをしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。

4 彼はわがと皮を衰えさせ、わがを砕き、

5 苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、

6 遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。

7 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。

8 わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、

9 切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。

10 彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、

11 わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、

12 そのを張って、わたしをの的のようにされた。

13 彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。

14 わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。

15 彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。

16 彼は小石をもって、わたしのを砕き、の中にわたしをころがされた。

17 わがは平和を失い、わたしは幸福を忘れた。

18 そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしがに望むところのものもうせ去った」と。

19 どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。

20 わがは絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。

21 しかし、わたしはこの事をに思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。

22 主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。

23 これはごとに新しく、あなたの真実は大きい。

24 わが言う、「はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。

25 はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。

26 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。

27 人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。

28 主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。

29 をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。

30 おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。

31 主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。

32 彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。

33 彼はから人のを苦しめ悩ますことをされないからである。

34 地のすべての捕われ人を下に踏みにじり、

35 いと高き者のに人の公義をまげ、

36 人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。

37 主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。

38 災もさいわいも、いと高き者のから出るではないか。

39 生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪のせられるのを、つぶやくことができようか。

40 われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、に帰ろう。

41 われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。

42 「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。

43 あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、

44 またをもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、

45 もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。

46 はみなわたしたちをののしり、

47 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。

48 わが民の娘の滅びによって、わたしのには涙の川が流れています。

49 わがは絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、

50 が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。

51 わがはわがのすべてのの最期のゆえに、わたしを痛ませます。

52 ゆえなくわたしにする者どもによって、わたしは鳥のように追われました。

53 彼らは生きているわたしをの中に投げ入れ、わたしの上にを投げつけました。

54 水はわたしのの上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。

55 よ、わたしは深いからみ名を呼びました。

56 あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。

57 わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。

58 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。

59 よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。

60 あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。

61 よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。

62 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。

63 どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。

64 よ、彼らののわざにしたがって、彼らに報い、

65 彼らのをかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。

66 よ、怒りをもって彼らを追い、天がから彼らを滅ぼしてください」。

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Arcana Coelestia #8940

해당 구절 연구하기

  
/ 10837  
  

8940. 'And if you make for Me an altar of stones' means a representative kind of worship in general that is composed of truths. This is clear from the meaning of 'an altar' as a representative of Divine worship in general, dealt with in 921, 2777, 2811, 4489; and from the meaning of 'stones' as truths, dealt with in 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426, 8609. There is worship of the Lord that springs from good, and there is worship of Him that springs from truth. Worship of the Lord springing from good was represented by an altar of soil, and worship springing from truth by an altar of stone. Regarding the first and the second kinds of worship, see above in 8935. It was because an altar of stone was a sign of worship springing from truth that they were commanded to set up such an altar as soon as they crossed the Jordan and came into the land of Canaan, and to write on it the Commandments contained in the Law, that is, God's truths from heaven. For by the Ten Commandments are meant all God's truths in summary form. That altar is spoken of in Moses as follows,

When you cross the Jordan you shall set up for yourself large stones, and coat them with lime. Then you shall write on them all the words of the Law. Afterwards, you shall build there an altar to Jehovah your God, an altar of stones, which you shall not hew with any iron tool. 1 With whole stones you shall build the altar of Jehovah your God, and present 2 on it burnt offerings and eucharistic offerings. And you shall write on the stones of the altar the words of the Law, expressing them very plainly. Deuteronomy 27:1-8; Joshua 8:30-32.

[2] The reason why they were to write the words of the Law on stones of the altar was that truths were meant by 'stones', and worship that springs from truths by 'an altar of stones'. This was also the reason why the Ten Commandments, which were a sign of Divine Truths in their entirety, were inscribed on tablets of stone. The reason why it had to be done as soon as they crossed the Jordan was that the Jordan, which was the first and outermost boundary of the land of Canaan on the side where the wilderness lay, meant introduction into the Church or heaven, which is accomplished through cognitions or knowledge of truth and good, thus through truths from the Word, 4255. For all the rivers serving as boundaries of that land meant the first and outermost reaches of the Lord's kingdom, 4116, 4240. By 'the stones of the altar' the truths of faith are also meant in Isaiah,

He will remove sin when He makes all the stones of the altar like chalk-stones scattered about. Isaiah 27:9

This refers to the ruination of the Church. 'The stones of the altar like chalk-stones scattered about' stands for the truths of faith that inspire worship after something similar has happened to them. As regards altars in general, they were made out of soil, stones, bronze, wood, and also gold - out of bronze, wood, and gold because these materials served to mean good. For an altar of bronze, see Ezekiel 9:2; for an altar of wood, Ezekiel 41:22; and for an altar of gold, which was the altar of incense, 1 Kings 6:22; 7:48; Revelation 8:3. That 'bronze' means good, see 425, 1551; that 'wood' does so, 643, 2784, 2812, 3720, 8354; and that 'gold' does so as well, 113, 1551, 1552, 5658.

각주:

1. literally, upon which you shall not strike iron

2. literally, cause to come up

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.