성경

 

Michah 1

공부

1 דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר הָיָה אֶל־מִיכָה הַמֹּרַשְׁתִּי בִּימֵי יֹותָם אָחָז יְחִזְקִיָּה מַלְכֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר־חָזָה עַל־שֹׁמְרֹון וִירוּשָׁלִָם׃

2 שִׁמְעוּ עַמִּים כֻּלָּם הַקְשִׁיבִי אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וִיהִי אֲדֹנָי יְהוִה בָּכֶם לְעֵד אֲדֹנָי מֵהֵיכַל קָדְשֹׁו׃

3 כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקֹומֹו וְיָרַד וְדָרַךְ עַל־[כ= בָּמֹותֵי] [ק= בָּמֳתֵי] אָרֶץ׃

4 וְנָמַסּוּ הֶהָרִים תַּחְתָּיו וְהָעֲמָקִים יִתְבַּקָּעוּ כַּדֹּונַג מִפְּנֵי הָאֵשׁ כְּמַיִם מֻגָּרִים בְּמֹורָד׃

5 בְּפֶשַׁע יַעֲקֹב כָּל־זֹאת וּבְחַטֹּאות בֵּית יִשְׂרָאֵל מִי־פֶשַׁע יַעֲקֹב הֲלֹוא שֹׁמְרֹון וּמִי בָּמֹות יְהוּדָה הֲלֹוא יְרוּשָׁלִָם׃

6 וְשַׂמְתִּי שֹׁמְרֹון לְעִי הַשָּׂדֶה לְמַטָּעֵי כָרֶם וְהִגַּרְתִּי לַגַּי אֲבָנֶיהָ וִיסֹדֶיהָ אֲגַלֶּה׃

7 וְכָל־פְּסִילֶיהָ יֻכַּתּוּ וְכָל־אֶתְנַנֶּיהָ יִשָּׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכָל־עֲצַבֶּיהָ אָשִׂים שְׁמָמָה כִּי מֵאֶתְןַן זֹונָה קִבָּצָה וְעַד־אֶתְןַן זֹונָה יָשׁוּבוּ׃

8 עַל־זֹאת אֶסְפְּדָה וְאֵילִילָה אֵילְכָה [כ= שִׁילַל] [ק= שֹׁולָל] וְעָרֹום אֶעֱשֶׂה מִסְפֵּד כַּתַּנִּים וְאֵבֶל כִּבְנֹות יַעֲנָה׃

9 כִּי אֲנוּשָׁה מַכֹּותֶיהָ כִּי־בָאָה עַד־יְהוּדָה נָגַע עַד־שַׁעַר עַמִּי עַד־יְרוּשָׁלִָם׃

10 בְּגַת אַל־תַּגִּידוּ בָּכֹו אַל־תִּבְכּוּ בְּבֵית לְעַפְרָה עָפָר [כ= הִתְפַּלָּשְׁתִּי] [ק= הִתְפַּלָּשִׁי]׃

11 עִבְרִי לָכֶם יֹושֶׁבֶת שָׁפִיר עֶרְיָה־בֹשֶׁת לֹא יָצְאָה יֹושֶׁבֶת צַאֲןָן מִסְפַּד בֵּית הָאֵצֶל יִקַּח םִכֶּם עֶמְדָּתֹו׃

12 כִּי־חָלָה לְטֹוב יֹושֶׁבֶת מָרֹות כִּי־יָרַד רָע מֵאֵת יְהוָה לְשַׁעַר יְרוּשָׁלִָם׃

13 רְתֹם הַמֶּרְכָּבָה לָרֶכֶשׁ יֹושֶׁבֶת לָכִישׁ רֵאשִׁית חַטָּאת הִיא לְבַת־צִיֹּון כִּי־בָךְ נִמְצְאוּ פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל׃

14 לָכֵן תִּתְּנִי שִׁלּוּחִים עַל מֹורֶשֶׁת גַּת בָּתֵּי אַכְזִיב לְאַכְזָב לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃

15 עֹד הַיֹּרֵשׁ אָבִי לָךְ יֹושֶׁבֶת מָרֵשָׁה עַד־עֲדֻלָּם יָבֹוא כְּבֹוד יִשְׂרָאֵל׃

16 קָרְחִי וָגֹזִּי עַל־בְּנֵי תַּעֲנוּגָיִךְ הַרְחִבִי קָרְחָתֵךְ כַּנֶּשֶׁר כִּי גָלוּ מִמֵּךְ׃ ס

스웨덴보그의 저서에서

 

Apocalypse Explained #1128

해당 구절 연구하기

  
/ 1232  
  

1128. Verse 9. And the kings of the earth shall weep for her and wail over her, who have committed whoredom and lived luxuriously with her, when they shall see the smoke of her burning.

9. "The kings of the earth shall weep for her and wail over her," signifies the mourning and grief of heart of those who have exercised that authority (n. 1129); "who have committed whoredom and lived luxuriously with her," signifies who have been in falsities and in evils of falsities from delight regarding that authority (n. 1130); "when they shall see the smoke of her burning," signifies because of hell and of their damnation (n. 1131).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

스웨덴보그의 저서에서

 

Heaven and Hell #141

해당 구절 연구하기

  
/ 603  
  

141. THE FOUR QUARTERS IN HEAVEN.

Both in heaven and in the world there are four quarters, east, south, west, and north, determined in each world by its own sun; in heaven by the sun of heaven, which is the Lord, in the world by the sun of the world. And yet there are great differences between them. In the first place, in the world that is called the south where the sun is in its greatest altitude above the earth, north where it is in its opposite position beneath the earth, east where it rises at an equinox, and west where it then sets. Thus in the world it is from the south that all the quarters are determined. But in heaven that is called the east where the Lord is seen as a sun, opposite to this is the west, at the right is the south in heaven, and at the left the north; and this in whatever direction the face and the body are turned. Thus in heaven it is from the east that all the quarters are determined. That is called the east [oriens] where the Lord is seen as a sun, because all origin [origo] of life is from Him as a sun; moreover, so far as angels receive heat and light or love and intelligence from the Lord He is said to arise [exoriri] upon them. For the same reason the Lord is called the East [Oriens] in the Word. 1

각주:

1. [Swedenborg's footnote] In the highest sense the Lord is the east [oriens], because He is the sun of heaven, which is always rising and never setting (101, 5097, 9668).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.