성경

 

Sacharja 12

공부

   

1 Ausspruch des Wortes Jehovas über Israel. Es spricht Jehova, der den Himmel ausspannt und die Erde gründet, und des Menschen Geist in seinem Innern bildet:

2 Siehe, ich mache Jerusalem zu einer Taumelschale für alle Völker ringsum; und auch über Juda wird es kommen bei der Belagerung von Jerusalem.

3 Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich Jerusalem zu einem Laststein machen für alle Völker: alle, die ihn aufladen wollen, werden sich gewißlich daran verwunden. Und alle Nationen der Erde werden sich wider dasselbe versammeln.

4 An jenem Tage, spricht Jehova, werde ich alle Rosse mit Scheuwerden und ihre Reiter mit Wahnsinn schlagen; und über das Haus Juda werde ich meine Augen offen halten, und alle Rosse der Völker mit Blindheit schlagen.

5 Und die Fürsten von Juda werden in ihrem Herzen sprechen: Eine Stärke sind mir die Bewohner von Jerusalem in Jehova der Heerscharen, ihrem Gott. -

6 An jenem Tage werde ich die Fürsten von Juda machen gleich einem Feuerbecken unter Holzstücken und gleich einer Feuerfackel unter Garben; und sie werden zur Rechten und zur Linken alle Völker ringsum verzehren. Und fortan wird Jerusalem an seiner Stätte wohnen in Jerusalem.

7 Und Jehova wird die Zelte Judas zuerst retten, auf daß die Pracht des Hauses Davids und die Pracht der Bewohner von Jerusalem sich nicht über Juda erhebe. -

8 An jenem Tage wird Jehova die Bewohner von Jerusalem beschirmen; und der Strauchelnde unter ihnen wird an jenem Tage wie David sein, und das Haus Davids wie Gott, wie der Engel Jehovas vor ihnen her.

9 Und es wird geschehen an jenem Tage, da werde ich alle Nationen zu vertilgen suchen, die wider Jerusalem heranziehen.

10 Und ich werde über das Haus Davids und über die Bewohner von Jerusalem den Geist der Gnade und des Flehens ausgießen; und sie werden auf mich blicken, den sie durchbohrt haben, und werden über ihn wehklagen gleich der Wehklage über den Eingeborenen, und bitterlich über ihn leidtragen, wie man bitterlich über den Erstgeborenen leidträgt.

11 An jenem Tage wird die Wehklage in Jerusalem groß sein wie die Wehklage von Hadad-Rimmon im Tale Megiddo.

12 Und wehklagen wird das Land, jedes Geschlecht besonders: das Geschlecht des Hauses Davids besonders, und ihre Weiber besonders; das Geschlecht des Hauses Nathans besonders, und ihre Weiber besonders;

13 das Geschlecht des Hauses Levis besonders, und ihre Weiber besonders; das Geschlecht der Simeiter besonders, und ihre Weiber besonders;

14 alle übrigen Geschlechter, jedes Geschlecht besonders, und ihre Weiber besonders.

   

스웨덴보그의 저서에서

 

Apocalypse Revealed #673

해당 구절 연구하기

  
/ 962  
  

673. Full of the wrath of God who lives forever and ever. This symbolizes the evils and falsities that will be exposed to view by the pure and genuine truths and goods in the Word.

The bowls are said to have been full of the wrath of God because they were full of plagues, which symbolize evils and falsities in the church (no. 657). Nevertheless they were not full of these, but were full of the pure and genuine truths and goods from the Word by which the evils and falsities in the church were exposed. Neither were there any actual bowls containing truths and goods, but they are symbols of an influx from heaven into the church. Their being said to be full of the wrath of the living God accords with the style of the Word in its literal sense, as may be seen from passages presented above in which we find anger and wrath attributed to God, even though no anger or wrath exists in Jehovah, but is found in man directed at Him. The reason that the literal sense speaks so may be seen in nos. 525, 635, 658 above.

It is apparent from this that the bowls full of the wrath of God who lives forever and ever symbolize the grievous evils and falsities that will be exposed to view by the pure and genuine goods and truths in the Word. Evils and falsities are exposed to view only by truths and goods, as truths and goods exist in the light of heaven, while falsities and evils exist in the darkness of hell, and nothing is exposed in a state of darkness, because only evil and falsity are seen in it. But light from heaven exposes everything to view, because everything is seen in it; for the light of heaven is the Divine truth of the Lord's Divine wisdom.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.